Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I’m not going to spoil it for her.
Ich will ihr nicht im Weg stehen.
Audiences go for that.
Auf so etwas stehen die Leute.
I’m not going to stand in your way.”
Ich werde dir nicht im Weg stehen.
Are you going to back me up?
Wirst du zu mir stehen?
How are things going?
„Wie stehen die Dinge?“
I'm going to be a godfather,
Ich werde Pate stehen.
This will never go in a report.
Es wird in keinem Bericht stehen.
“Where's the sun going to be?”
»Wo wird die Sonne stehen
Then we’re good to go.”
Dann kann es losgehen.
Here I am, let’s go.
Hier bin ich, es kann losgehen.
It should go for the destriers.
»Es sollte auf die Renner losgehen
But she couldn’t go. Not yet.
Doch noch konnte sie nicht losgehen.
This gun could go off.
Die Pistole könnte losgehen.
When do you wish to go?
Wann soll es losgehen?
“We’re just about ready to go.”
»Von uns aus kann’s losgehen
‘Let’s get going,’ he said.
»Es kann losgehen«, sagte er.
It’s disgusting, the way they go on about you…’
Das ist widerlich, wie sie so über dich herziehen...
It's like a cloud you drag along everywhere you go.
Das ist wie eine Wolke, die Sie hinter sich herziehen, wohin Sie auch gehen.
He's going to take Urgit, even if he has to drag him by the hair.
Er wird Urgit mitnehmen und wenn er ihn an den Haaren hinter sich herziehen muß.
I’m not going to let you try. You sit tight inside and tag along with me.
Aber das sollst du jetzt auch gar nicht erst versuchen. Du steigst hinein, rührst dich nicht, und ich werde dich hinter mir herziehen.
But I mustn’t knock Hollywood, not when I go jogging around like Charlton Heston at the end of El Cid.
Aber ich will nicht über Hollywood herziehen, nicht, wenn ich selbst wie Charlton Heston am Ende von El Cid vor mich hin trabe.
Like her mother, Margot Richter, she was of the opinion that her employees were going to rob the cash register behind her back or somehow pull a fast one on her.
Wie ihre Mutter Margot Richter war sie ständig in dem Glauben, ihr Personal würde hinter ihrem Rücken in die Kasse greifen oder über sie herziehen.
But I’m the thick one cos I was only half listening, thinking she’s getting into some bitching session about the other nurses, and then she goes: “I’m going a bit mad.
Aber die Dämliche bin ich, weil ich nur mit halbem Ohr zugehört hab und dachte, sie will über die anderen Schwestern herziehen. Und dann sagt sie: >Ich bin ein bisschen wütend.
A person can go out reasonably relaxed, with his shadow on his heels, and stop in a park and read a few pages of Valery.
Man kann seelenruhig das Haus verlassen, dabei seinen Schatten hinter sich herziehen, in einem Park haltmachen und ein paar Seiten Valéry lesen.
"Now, don't you start pretending you're surprised to hear that, Kenny. You've listened to me going on about the mean old so-and- so on countless occasions.
Jetzt tu doch bitte nicht deswegen überrascht, Kenny. Du hast mich schon unzählige Male über diesen fiesen alten Du-weißt-schon herziehen hören.
Wherever did you get it?” And then behind the woman’s back she’d go on for hours about how such a hideous, shapeless old hag could not possibly have picked an outfit any more repulsive than that one.
Woher haben sie es?« Und anschließend würde sie stundenlang darüber herziehen, wie so eine grauenhafte, unförmige alte Schabracke sich denn ein derart widerliches Outfit zulegen könne.
Then I'm going, too.
»Dann werde ich ebenfalls abfahren
"You are truly going?”
»Du wirst also wirklich abfahren
My mark might go for that.
Meine Zielperson könnte auf den abfahren.
The train was going to start.
Der Zug würde bald abfahren.
“And you could go - ” “In an hour;
– Und wann können Sie abfahren? – In einer Stunde.
We had better get going.
Wir sollten besser abfahren.
Tina’s the one who’s going to ski down.’
Tina will von da oben abfahren.
He should go, he really should.
Er sollte aufbrechen, endlich abfahren.
going to break the news to her before I leave.
Ich werde es ihr mitteilen, ehe wir wieder abfahren.
That is the look I usually go for.
Das ist nun mal das Aussehen, auf das ich normalerweise abfahre.
And now they were going to invade his world.
Und jetzt würden sie in seine Welt eindringen.
“We don’t want to go any deeper in the Moon!
Wir wollen nicht weiter in den Mond eindringen!
I will never go into your mind—
Nie wieder werde ich in Euren Geist eindringen -
Does she go into our minds?
- Kann sie in unsere Gedanken eindringen?
Let my su'fali go into her mind."
Mein Su'fali kann in ihren Geist eindringen
"I'm going into the base," he told the other.
»Ich will in die Basis eindringen«, sagte er dem anderen.
A corvette would not go into such a tempest.
Eine Korvette würde in solch einen Sturm nicht eindringen.
If you go in, you might not be able to get back out again.
Wenn du in ihn eindringst, wirst du vielleicht nicht wieder herausfinden.
The teeth are steel and will go down to the bone.
Die Zacken sind aus Stahl und können bis auf die Knochen eindringen.
‘We must go into the Core in force.’
»Wir müssen vollzählig in den Kern eindringen
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test