Перевод для "genre" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
The genre: Unidentifiable.
Genre: nicht zu ermitteln.
“Same genre, different phylum.”
»Dasselbe Genre, aber eine andere Kategorie.«
But genius requires genres.
Aber jedes Genie braucht ein Genre.
The genre exists to this day.
Dieses Genre gibt es immer noch.
The genre is present always and everywhere.
Das Genre ist allezeit da und überall.
Genres are constrained conversations.
Ein Genre ist eine eingeschränkte Form des Dialogs.
“It seems as though it ought to be your genre.”
»Mir scheint, das müsste Ihr Genre sein.«
No other genre was ever considered.
Ein anderes Genre kam nie in Betracht.
Even with masters of the genre like F.
Selbst bei den großen Meistern des Genres wie F.
Okay. My favorite essay was a mockery of the genre.
Okay. Mein Lieblingsaufsatz war eine Parodie des Genres.
сущ.
The great literary invention of the eighteenth century was, thus, not simply a genre but an attitude toward that genre.
Die große literarische Erfindung des 18. Jahrhunderts war also nicht bloß eine Gattung, sondern vielmehr eine Haltung zu dieser Gattung.
Thinking about Genres: Drama and Epic.
Nachdenken über Gattungen: Drama und Epos.
Why create boundaries between genres?
Warum soll man eigentlich Grenzen zwischen den Gattungen errichten?
It seemed to Dirk to be a particularly astounding example of the genre.
Für Dirk schien es sich um ein besonders erstaunliches Exemplar der Gattung zu handeln.
Comedy is the more rugged genre and the one better suited to godless times.
Die Komödie ist die robustere Gattung und auch diejenige, die besser zu gottlosen Zeiten passt.
We specialize in certain genres of books, mainly old books by tanka and haiku poets.
Denn sie ist auf eine besondere Gattung von Büchern spezialisiert, nämlich auf die alten Werke von Tanka- und Haiku-Dichtern.
For a few minutes we began to unpack the boxes of books and classify them in piles by genre, condition and size.
Einige Minuten lang packten wir die Bücherkartons aus und stapelten den Inhalt nach Gattung, Zustand und Größe.
“You may not have been aware of it, my dear Wilkie, but it is possible that with that sensationalist novel you may have created an entirely new genre of fiction.”
»Es wird dir nicht entgangen sein, mein lieber Wilkie, dass du mit diesem Sensationsroman möglicherweise eine völlig neue Gattung geschaffen hast.«
Overcoming Terror at the immensity of the world CHAPTER 24 The Clogged Springs of Poetry • Thinking about Genres: Drama and Epic • Propyläen Classicism • The Collector and His
Das Grauen vor der »empirischen Weltbreite« und seine Bewältigung. Vierundzwanzigstes Kapitel Poetische Quelle verstopft. Nachdenken über Gattungen: Drama und Epos.
сущ.
Rebelling against what society deemed acceptable-historical and genre paintings they sought to present the real not the ideal.
Sie rebellier-ten gegen die von der Gesellschaft anerkannte Kunst – Historien- und Genremalerei – und wollten das Reale, nicht das Ideale darstellen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test