Перевод для "foreign people" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In communication with foreigners, people were even proud of him.
Man war sogar, mit Blick auf das Ausland, stolz auf ihn.
Then Rydell had gone over to the foreign people and talked to them a little, and came back and said they were Tibetans.
Dann war Rydell zu den Ausländern rübergegangen und hatte ein bißchen mit ihnen geredet, und dann war er zurückgekommen und hatte gesagt, sie seien Tibetaner.
“I don’t listen at keyholes… Usually foreigners, people from his country, and he spoke in a language I couldn’t understand.”
»Ich horche nicht an Türen. Es waren sowieso meist Ausländer, Landsleute von ihm. Sie sprachen eine Sprache, die ich nicht verstehe.«
Thanks to Madge and her earlier life, Cathy knew that she had to watch out for herself, knew the pitfalls of being alone, yet she trusted these two foreign people.
Dank Madge und ihrem früheren Leben war Cathy klar, dass sie auf sich aufpassen musste, und sie wusste, wie gefährlich es war, ganz auf sich allein gestellt zu sein. Doch diesen beiden Ausländern vertraute sie.
Well, it had turned out to be sort of like a trailer camp without the trailers, with these little concrete buildings divided up into smaller rooms, and there were foreign people cooking barbecues down in what had been the swimming pool.
Nun, es hatte sich rausgestellt, daß es eine Art Wohnwagen-Camp ohne Wohnwagen war, mit kleinen Betongebäuden, die in noch kleinere Zimmer unterteilt waren, und da waren Ausländer, die im ehemaligen Swimmingpool ein Barbecue machten.
He was cut off from the place and time that had at least given him a spuriously familiar shape, and if he relinquished duty, he would be totally lost here in this sunlit kitchen, among the strangely discreet torments of these pale foreign people.
Von der Zeit und dem Ort, die ihm wenigstens eine halbwegs, wenn auch trügerisch vertraute Form gegeben hatten, war er abgeschnitten, und wenn er jetzt auch noch seine Pflichten aufgab, war er vollends verloren in dieser sonnendurchfluteten Küche, zwischen den merkwürdig verschwiegenen Leiden dieser blassen Ausländer.
But come evening, all the boring beer-swillers went back home to tot up the balances in their account books, have supper, and get into their feather beds while it was still light, and a louder and more free-spending public began to converge on the Rose. For the most part they were foreigners, people of easy manners who preferred to take their fun in the European style rather than the Russian.
Doch gegen Abend machten sich die langweiligen Biertrinker auf den Heimweg, um Ordnung in ihre Rechnungsbücher zu bringen, das Nachtmahl einzunehmen und hurtig in die Federn zu kriechen, während in die »Rose« ein lustigeres und spendableres Publikum einzog. Auch hier überwogen die Ausländer – aus Breiten allerdings, wo man etwas losere Sitten pflegte und die europäische Art, sich zu verlustieren, der derb russischen vorzog, also ohne Gegröle und offene Hosenställe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test