Перевод для "exemplar is" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Napoleon’s career was the exemplar of a political rise from nothing.
Napoleons Karriere war das sinnfällige Beispiel eines politischen Aufstiegs aus dem Nichts.
Every thanatophobe needs the temporary comfort of a worstcase exemplar.
Jeder Thanatophobe sucht zeitweilig Trost bei einem Worst-case-Beispiel.
Many people incorrectly identified Buffett and Berkshire as exemplars of this descriptive label.
Viele Anleger identifizierten irrtümlich Buffett und Berkshire als Beispiele für diese Vorgehensweise.
The memo discusses six individuals in particular, all Muslims, though it stresses that they are merely “exemplars.”
In dem Memo werden speziell sechs Personen genannt, alle Muslime; es wird jedoch betont, es handle sich nur um »typische Beispiele«.
We’ve done our very best to make Australia an exemplar of our intentions, and to return the land to the Dreamtime.
Wir haben unser Bestes getan, am Beispiel von Australien zu zeigen, was unsere Absichten sind, und das Land der Traumzeit zurückzugeben.
Virtually every CEO who works for Mr. Buffett (an exemplar I keep going back to) is a multimillionaire.
Fast alle CEOs, die für Warren Buffett arbeiten (auf dieses Beispiel komme ich immer wieder zurück), sind Multimillionäre.
Plainly Lady Black Eyes was becoming all things to all people, an exemplar, a lover, an antagonist, a muse;
Offenbar bedeutete Dame Schwarzauge vielen Menschen alles Mögliche, sei sie ein Beispiel, eine Geliebte, Widersacherin oder Muse;
Based on Morris’s own observations (his parents being his prime exemplars), when the fire went out, it usually went out for good.
Auf der Grundlage seiner eigenen Beobachtungen (seine Eltern waren erstklassige Beispiele) blieb das Feuer endgültig erloschen, wenn es erst einmal ausgegangen war.
While it is true that he was not able to change the course of German history, he was outstandingly successful in another respect: as the exemplar of a life combining intellectual riches, creative power, and worldly wisdom.
Zwar hat die deutsche Geschichte seinetwegen keinen günstigeren Verlauf genommen, aber in anderer Hinsicht ist er überaus folgenreich, und zwar als Beispiel für ein gelungenes Leben, das geistigen Reichtum, schöpferische Kraft und Lebensklugheit in sich vereint.
The river sunset, the orchid pendent in mossy shade, the translucent, coloured flames of temple incenses and gums wavering in their copper bowls – none could surpass this bird, displayed in the morning silence like a testament, a visible exemplar of the beauty and humility of God.
Der Sonnenuntergang auf dem Fluß, die über dem Moos im Schatten hängende Orchidee, die durchsichtigen, farbigen Flammen von Weihrauch und Gummi über den Kupferschalen im Tempel – nichts konnte diesen Vogel übertreffen, der sich in der Morgenstille zur Schau stellte als Vermächtnis, als sichtbares Beispiel der göttlichen Schönheit und Demut.
That is why he could become an exemplar for Nietzsche.
Deshalb konnte er auch für Nietzsche zum Vorbild werden.
Nietzsche, Sartre and Foucault—who idealised the Iranian revolution—were our exemplars.
Nietzsche, Sartre und Foucault – der die iranische Revolution idealisiert hat - waren unsere Vorbilder.
A leading light unto my people, maybe? An exemplar?” His voice was horrible.
Ein leuchtendes Vorbild für meine Leute vielleicht? Ein Vorkämpfer?« Seine Stimme klang entsetzlich.
After all, India’s traditional exemplar, the Soviet Union, had already passed into history.
Immerhin gehörte Indiens traditionelles Vorbild, die Sowjetunion, inzwischen der Vergangenheit an.
Judge Richard Posner, for instance, scorns the idea that deliberation will make us over into exemplars of reason and virtue. “The United States is a tenaciously philistine society,”
Der Richter Richard Posner spöttelt über die Erwartung, dass solche politischen Diskussionsveranstaltungen Amerikaner zu Vorbildern von Vernunft und Bürgertugend machen könnten.
Not long before Christmas the form master felt obliged to deliver a short speech to the class presenting Béla and Tibor as exemplars, greeting them like reformed black sheep.
Der Klassenvorstand sah sich vor Weihnachten gar genötigt, Béla und Tibor, die bekehrten Schäfchen, erfreut als Vorbilder zu preisen.
Britain also by now had its own fledgling rock-’n’-roll scene, which gained in strength and confidence as its American exemplar lost heart.
Auch hatte England inzwischen seine eigene ausgewachsene Rock-’n’-Roll-Szene, die mit dem Niedergang des amerikanischen Vorbilds an Bedeutung und Stärke gewann.
he is the link between the wise exemplars of the Ancient World and our attempt to find a modern, grown-up, non-religious acceptance of our inevitable end.
er stellt die Verbindung zwischen den weisen Vorbildern der Antike und unserem Bemühen um ein modernes, erwachsenes, nichtreligiöses Akzeptieren unseres unausweichlichen Endes dar.
Beyond that there are individual geniuses, moral and artistic exemplars, key ideas, intellectual movements, and pieces of historical action, but only here and there, rarely part of a continuum;
Davor gibt es einzelne geniale Geister, moralische und künstlerische Vorbilder, bahnbrechende Ideen, Geistesströmungen und vereinzelte historische Taten, aber nur hier und da, selten als Teil eines Kontinuums;
But his iciest contempt was reserved for himself, as the fraudulent apotheosis of working-class “heroism” and dubious exemplar for all who aspired to it: “If you want to be a hero, well just follow me.”
Aber die eisigste Geringschätzung reservierte er für sich selbst als betrügerische Apotheose des Working-Class-Heldentums und zweifelhaftes Vorbild für alle, die danach strebten: If you want to be a hero, well just follow me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test