Перевод для "enjoyable" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
And it is enjoyable to be Ambassador in London.
Und es ist bestimmt angenehm, amerikanischer Botschafter in London zu sein.
“A very enjoyable afternoon. How was yours?”
»Ein sehr angenehmer Nachmittag. Wie ist es dir ergangen?«
It wasn't the most enjoyable experience he'd ever had.
Es war nicht seine angenehmste Flugerfahrung.
прил.
You will find it remarkable and most enjoyable.
Sie werden ihn bestimmt sehr eindrucksvoll und unterhaltsam finden.
These stories were enjoyable for their very simplicity.
Genau diese Schlichtheit machte solche Geschichten unterhaltsam.
It would be most enjoyable to face a real challenge again.
Es würde viel unterhaltsamer sein, sich wieder einer wirklichen Herausforderung zu stellen.
But your lecture, Mr. Kawana, was utterly enjoyable.
Aber Ihr Vortrag, Herr Kawana, war höchst unterhaltsam.
At the end she said, "This has been a most enjoyable evening.
Am Ende sagte sie: »Das war ein überaus unterhaltsamer Abend.
It’s been a grand evening, educational for me as well as particularly enjoyable.
Es war ein schöner Abend, nicht nur sehr unterhaltsam, sondern speziell für mich auch sehr lehrreich.
“And yet always enjoyable.” Julia nodded. “I never fail to be amused by it.”
»Und trotzdem unterhaltsam«, sagte Julia. »Ich finde es immer wieder amüsant.«
All of which did nothing to heighten one’s anticipation of an enjoyable evening.
All dies trug jedenfalls nicht dazu bei, die Vorfreude auf einen unterhaltsamen Abend zu erhöhen.
прил.
His sheer enjoyment of the good things in life.
Seine reine Freude an den schönen Dingen des Lebens.
It’s much more beautiful and I also deserve enjoyment.”
Das ist viel schöner, und ich darf auch mal genießen.
прил.
It will make your conquest all the more enjoyable.
Das wird deine Eroberung nur um so vergnüglicher machen.
Dinner that night was a very enjoyable affair.
Das Essen an diesem Abend war eine vergnügliche Angelegenheit.
Or so it seemed. And he chastised the Americans in an enjoyable way.
Und wie er die Amerikaner gescholten hat, das war sehr vergnüglich.
All at once the party seemed much more enjoyable;
Auf einmal erschien ihm das Fest viel vergnüglicher;
прил.
"I hope at least they were enjoyable," said Susila.
»Ich hoffe, die waren wenigstens genußreich«, sagte Susila.
Wilson might well become confused and behave incorrectly. That would be most enjoyable.
Wilson womöglich die Nerven verlieren und sich inkorrekt verhalten. Das dürfte außerordentlich genußreich werden.
You should not expect a description from me of this extraordinary work of art, which I did indeed have a very surprising but not very enjoyable view of.
Erwarten Sie von mir keine Beschreibung dieses außerordentlichen Kunstwerks, das mir im ganzen zwar einen sehr überraschenden, aber nicht sehr genußreichen Anblick gegeben hat.
Because such an occurrence has not been quite so common these past few years; nor, if I’m honest with you, quite so enjoyable as once it was.”
Weil das in den letzten Jahren nicht allzu häufig vorkommt und ehrlich gesagt nicht mehr ganz so genußreich ist wie früher.
He understood a lot, it seemed to Meno, and he possessed the chief virtue of the born critic: he didn’t enjoy panning a book (though such reviews were enjoyable to read) and he disposed of the whole palette of praise.
Er verstand viel, so schien es Meno, und er besaß die Tugend des geborenen Kritikers: Er verriß nicht mit Genuß (wenngleich seine Verrisse genußreich zu lesen waren), und ihm stand die differenzierte, folgenreiche Klaviatur des Lobens zur Verfügung.
прил.
Fat Mewat goggled his eyes in enjoyment and let out a loud, rolling belch.
Der dicke Mewat riß vergnügt die Augen auf und stieß einen lauten, langgezogenen Rülpser aus.
Cordelia wondered if Vorkosigan's air of enjoyment was an artifact of the stimulant, or a primitive anticipation of the clash to come.
Cordelia fragte sich, ob Vorkosigans vergnügte Miene eine künstliche Wirkung des Aufputschmittels war oder eine primitive Vorwegnahme des Zusammenstoßes, der ihm bevorstand.
It was such remarks as this, delivered perfectly seriously, that kept him in a state of chuckling enjoyment, and made him call her his dear delight.
Es waren solche Bemerkungen wie diese, völlig ernst ausgesprochen, die ihm eine vergnügte Freude bereiteten und warum er sie sein „liebes Entzücken" nannte.
It had been a fine trip to the stream for water. The pollywogs had just hatched and the twelve-year-old elf lass had found hours of enjoyment observing their play.
Die Kaulquappen waren gerade frisch geschlüpft, und das zwölfjährige Elfenmädchen hatte sich stundenlang damit vergnügt, ihr Gewimmel am Bachufer zu beobachten.
And finally, to George Lucas, for giving me so many hours of enjoyment, and to John Williams, whose exceptional score still makes me shiver with delight.
und schließlich George Lucas für viele vergnügte Stunden sowie John Williams, dessen außergewöhnliche Musik mir immer noch Schauer über den Rücken jagt.
A cackling laugh rolled down from above, almost irritating in the obvious enjoyment communicated. "Coyote? Me?" The silhouetted figure slapped a thin arm against its side with an audible pop. "Hah!
Ein gackerndes Lachen erklang, fast ärgerlich, doch mit einem vergnügten Unterton. »Kojote? Ich?« Die schemenhafte Gestalt schlug sich hörbar auf die Hüften. »Ha!
He also reports that that the Wolf Man “assumed to begin with … that the event of which he was a witness was an act of violence, but the expression of enjoyment which he saw on his mother’s face did not fit in with this;
Er berichtet auch, der Wolfsmann habe »vorher angenommen, der beobachtete Vorgang sei ein gewalttätiger Akt, allein dazu stimmte das vergnügte Gesicht nicht, das er die Mutter machen sah;
During the journey she started to ask questions: about the city, about the university, how her courses had been organized, the lives of the students, how their lodgings had been, and what they ate, and what they did for enjoyment, whether what they wanted after the war was to have fun or make money, whether they’d flirted a lot, and what precautions they’d taken.
Während der Fahrt fing sie an, Fragen zu stellen: nach der Stadt, der Universität, der Organisation des Studiums, dem Leben der Studenten, wie sie gewohnt und was sie gegessen und wie sie sich vergnügt hatten, ob sie nach dem Krieg eher Spaß haben oder eher Geld machen wollten, ob sie viel geflirtet und wie sie verhütet hatten.
Not law-type honest—I’d rob a grave, I’d steal two-bits off a dead man’s eyes if I thought it would contribute to the day’s enjoyment—but unto-thyself-type honest. Be anything but a coward, a pretender, an emotional crook, a whore: I’d rather have cancer than a dishonest heart.
Nicht die Anständigkeit vor dem Gesetz - ich würde ein Grab berauben, würde die Fünfundzwanzigcentstücke von den Augen eines Toten stehlen, wenn ich dächte, mir damit einen vergnügten Tag bereiten zu können sondern die Anständigkeit vor mir selber. Alles kann man sein, bloß kein Feigling, kein Angeber, rührseliger Schwindler, Hure lieber möchte ich Krebs haben als keinen inneren Anstand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test