Перевод для "end a life" на немецкий
Примеры перевода
To be blunt, it will kill you – end your life here and now.
Ehrlich gesagt: Es wird dich töten. Dein Leben beenden, hier und jetzt.
Somewhere out over the water was the bullet that would end his life.
Irgendwo jenseits des Wassers war die Kugel, die sein Leben beenden würde.
Before the day was over, the knife thrust into the top of my boot would end a life.
Ehe der Tag um wäre, würde das Messer, das ich im Stiefelschaft stecken hatte, ein Leben beenden.
Trucks could come out of nowhere and end your life, no matter who you were or what you were doing.
Lastwagen konnten aus dem Nichts auftauchen und dein Leben beenden, ganz gleich, wo du warst oder was du gemacht hast.
Detection by the Librarius would make his work very much more problematic, and would probably end his life. This life, anyway.
Eine Entdeckung durch das Librarius würde seine Arbeit um einiges verkomplizieren und vermutlich auch sein Leben beenden. Dieses Leben zumindest.
He would end his life away from the pity and the charity and the stares, in the company of strangers who only knew what he was, not what he had once been.
Er würde sein Leben beenden weit weg von ihrem Mitleid und ihrer Barmherzigkeit und ihrem Glotzen, in Gesellschaft von Fremden, die ihn nur als das kannten, was er war, und nicht als den, der er gewesen war.
When the common grave was finished, they were lined up in front of it, and Xue Xin was eager for the bullet that would end this life.
Als das gemeinsame Grab fertig war, mussten sie sich in einer Reihe davor aufstellen. Xue Xin freute sich auf die Kugel, die sein Leben beenden sollte.
Lukys had said they needed the power of several Tide Lords, after all, to wield this magic he'd promised would end Cayal's life.
Schließlich hatte Lukys gesagt, dass die Kraft von mehreren Gezeitenfürsten erforderlich war, um die Magie zu schaffen, die Cayals schales Leben beenden würde.
If you are thinking of ending your life in order to avoid something, you should know, I say again, that you are contemplating something that you cannot do.
Solltest du daran denken, dein Leben beenden zu wollen, um irgendetwas zu entgehen, dann musst du wissen – ich sage es noch einmal -, dass du über etwas Unmögliches nachdenkst.
You knew that he needed to go away, to end this life, and you couldn't bear to let another man leave you so you left him first." "Maybe,"
Du wußtest, daß er fortgehen, dieses Leben beenden mußte, und du konntest es nicht ertragen, von einem weiteren Mann verlassen zu werden, darum verließt du ihn zuerst.
     "Death is the end of life;
Tod ist das Ende alles Lebens, ach,
Death is just the end of life.
Der Tod bedeutet das Ende des Lebens.
.’ the coroner stammered. ‘The end of life.’
»Der Schluß...«, stammelte der Coroner. »Das Ende des Lebens
It’s the best feeling to have no regrets at the end of life.
Nichts ist schöner, als wenn man am Ende seines Lebens nichts bedauern muss.
“It could end his life.” He wasn’t exaggerating.
»Es könnte das Ende seines Lebens bedeuten.« Und das war keine Übertreibung.
She could not even begin to imagine an end to life.
Es war ihr vollkommen unmöglich, sich das Ende ihres Lebens vorzustellen.
It was a pitiful end of life. But he felt no pity.
Es war ein erbärmliches Ende eines Lebens, bei ihm regte sich jedoch kein Mitgefühl.
You say it will be the end of life to lose this girl.
Du behauptest, der Verlust dieser jungen Frau würde für Dich das Ende des Lebens bedeuten.
At both ends of life man needed nourishment: a breast – a shrine.
Am Anfang und am Ende seines Lebens braucht der Mensch Nahrung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test