Перевод для "distinction" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
сущ.
She graduated with distinction from Brown.
Sie hat ihr Studium an der Brown University mit Auszeichnung abgeschlossen.
"That is a distinction which falls to few of us,"
»Eine solche Auszeichnung wird nur wenigen von uns zuteil«, meinte Mr.
he had been made an officer and received the distinctions;
er war Offizier geworden und hatte die Auszeichnungen bekommen;
сущ.
сущ.
You need to break down the distinction between this world and your dreams.
Sie müssen die Trennung zwischen dieser Welt und Ihren Träumen einreißen.
It is all very reminiscent of Plato’s distinction between the concrete world of the senses and the immutable world of ideas.”
Das Ganze kann uns an Platons Trennung zwischen der konkreten Sinnenwelt und der unveränderlichen Welt der Ideen erinnern.
(2) The edition in question appears to be based on a sharp distinction between Beckett’s literary correspondence and his personal correspondence.
(2) Die fragliche Edition basiert offenbar auf einer scharfen Trennung zwischen Becketts literarischer Korrespondenz und seiner privaten Korrespondenz.
In the case of the simultaneously polygamous man — who has a wife and a mistress — the completed distinction between protégé and sex object is most clearly evident.
Beim simultan-polygamen Mann – dem Mann mit Ehefrau und gleichzeitiger Geliebter – wird die vollzogene Trennung zwischen Schutz- und Sexobjekt am deutlichsten.
сущ.
“There won’t be that kind of distinction anymore.
Diese Differenzierung wird es gar nicht mehr geben.
I had been reprimanded for failing to make this distinction in the past.
In der Vergangenheit war ich schon einmal kritisiert worden, weil ich diese Differenzierung nicht berücksichtigt hatte.
The gray tones, the fine nuances, the delicate distinctions are beyond their grasp anyway.
Die Grautöne, die feinen Zwischenstufen, die zarten Differenzierungen vermögen sie ohnedies nicht aufzufassen.
Not a crude set, like digital/analog or acoustic/magnetic, but an ancient distinction: sex.
Keine grobe Einstellung, wie digital/analog oder akustisch/magnetisch, sondern in altertümlicher Differenzierung: Sex.
What is more, the book equates feelings and emotions without drawing any conceptual distinction at all.
Außerdem lässt sie Gefühle und Emotionen ohne jede begriffliche Differenzierung nebeneinander stehen.
I too am authorized to speak for my Master, although, as you will soon appreciate, such a distinction is somewhat arbitrary with us.
Ich bin ebenfalls ermächtigt, für meinen Meister zu sprechen – obwohl, wie Sie alsbald feststellen werden, eine solche Differenzierung bei uns etwas willkürlich ist.
She’d had this awakening—that materialism doesn’t matter, that we’re all equal, that our status distinctions are pointless.
Und dann kam dieses Erwachen – die Erkenntnis, dass materielle Dinge nicht zählen, wir alle gleich und unsere Differenzierung nach Status unsinnig sind.
He wondered if her distinction had been deliberate—that just because no one was forcing her didn’t mean she had a real choice. He looked at her.
Er fragte sich, ob sie diese Differenzierung mit Absicht gemacht hatte – nicht mit Gewalt zu etwas gezwungen zu werden, hieß nicht unbedingt, dass man die Wahl hatte. Er sah sie an.
сущ.
I thought myself a man of power and distinction, and I wanted more. Much more.
Ich hielt mich für einen Mann von Autorität und Vornehmheit, und ich wollte mehr. Viel mehr.
He liked her distinction, the graceful lines of her figure, the alert proud carriage of her head.
Er mochte ihre Vornehmheit, ihre anmutige Gestalt, die stolze Art, den Kopf zu drehen.
Even as he stood there, the rare and solitary distinction of his person was evident as it had never been before.
Indem er so dastand, wurde die außergewöhnliche und einmalige Vornehmheit seiner Person so deutlich wie nie zuvor.
Yes, lovely feet and hands, small bones—quality and distinction in every line of her.
Ja, schöne Füße und Hände, feine Knochen – aus jeder Linie ihres Körpers sprach Klasse und Vornehmheit.
His references to his family were casual, easy, and indefinite, but carried with them, somehow, the connotations of aristocratic distinction.
Seine Anspielungen auf die Familie waren beiläufig, flüchtig und vage, hatten aber stets gleichsam den Anstrich aristokratischer Vornehmheit.
When he’d come he’d put them all on their mettle by his sheer distinction, his cutting voice, his cleverness and money.
Als er kam, hatte er sie alle durch seine Vornehmheit, seine durchdringende Stimme, seinen Witz und sein Geld dazu gebracht, sich für ihn ins Zeug zu legen.
Parker Allison's notion of distinction consisted in driving a noisy red-and-yellow racing-car up Broadway with two glittering, hard-eyed girls beside him.
Parker Allisons Vorstellung von Vornehmheit bestand darin, in einem lärmenden rot-gelben Rennwagen den Broadway hinaufzubrausen, neben sich zwei glitzernde Mädchen mit hartem Blick.
I listened in excitement, knowing well that to receive this information was a mark of distinction, a privilege I owed to one fact: that I was the Marquis de Venosta and that the Contessa Centurione in Rome was my aunt.
Erregt lauschte ich dem, wohl wissend, daß es ein Vorzug war, diese Mitteilungen zu empfangen: ein Vorzug, den ich meiner Vornehmheit verdankte, dem Umstande, daß ich der Marquis de Venosta war und in Rom eine Contessa Centurione zur Tante hatte.
For the rest, he was quietly and elegantly tailored with the distinction he had always seemed to get into his clothes--there was always, even in his boyhood, a kind of formal dignity in his dress: he always wore a stiff, starched collar.
Im Übrigen war er dezent und elegant gekleidet, mit jener Vornehmheit, auf die er sich anscheinend seit jeher verstanden hatte – denn schon in seiner Kindheit hatte seine Kleidung eine formvollendete Würde ausgestrahlt, und er hatte stets einen steifen gestärkten Kragen getragen.
His colouring had even more suavity than that of Perugino, while his easy and voluptuous style of composition, with its elegance and distinction, seems to have dazzled Raphael and given him a glimpse of the wonders done with palette and brushes by Leonardo himself.
Sein Kolorit war sogar noch freundlicher als das Peruginos, während sein einfacher und sinnlicher Kompositionsstil mit seiner Eleganz und Vornehmheit Raffael geblendet und ihm einen Eindruck der mit Pinsel und Palette von Leonardo persönlich vollbrachten Wunder vermittelt zu haben scheinen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test