Перевод для "disparaging remark" на немецкий
Disparaging remark
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
He made disparaging remarks about the United States.
Er machte abfällige Bemerkungen über die Vereinigten Staaten.
Even some disparaging remarks about their tits or arses would have represented a considerable broadening of vision.
Selbst ein paar abfällige Bemerkungen über ihre Titten und Ärsche hätten schon eine erheblich breitere Sichtweise dargestellt.
though she did have to admit that Michael had never made any disparaging remark — not about her body, anyway.
allerdings mußte sie zugeben, daß Michael darüber nie eine abfällige Bemerkung gemacht hatte.
He made disparaging remarks along the lines that this stuff would only lead to ridiculous women’s libbers … something like that.
Er machte irgendeine abfällige Bemerkung in der Art, bei so etwas kämen am Ende nur hirnverbrannte Emanzen heraus ... oder etwas Ähnliches.
From the techtype Killeen learned that Ahmed had made some disparaging remark to a member of the Sebens and His Supremacy had overheard.
Von dem jungen Techniker erfuhr Killeen, dass Ahmed gegenüber einem Mitglied der Siebener eine abfällige Bemerkung gemacht hatte, die Seine Hoheit mitbekam.
That appeared logical, now that she had seen the different styles and standards, and had heard Elder Ampris’s disparaging remarks about the islanders’ early rebellion against the Optherian authoritarianism.
Das erschien logisch, da sie nun die unterschiedlichen Lebensstile und Lebensstandards gesehen und die abfälligen Bemerkungen des Ältesten Ampris über die frühe Rebellion gegen die optherianische Vorherrschaft gehört hatte.
Some of them aren’t above making disparaging remarks about Jews and I’m sure Max and I shan’t be invited to join the club, but I daresay if we or you were to ask them out to an expensive restaurant, they’d graciously permit us to pick up the check.
Einige von ihnen lassen sich gelegentlich zu abfälligen Bemerkungen über Juden hinreißen, und ich bin sicher, daß sie Max und mich nicht fragen werden, ob wir in den Club eintreten wollen, aber ich wette, daß sie uns andererseits großzügig bezahlen lassen würden, wenn wir sie in ein teures Restaurant einladen würden.
Hendred was a gentleman of the first consequence, for besides possessing all the advantages of a very large fortune he was so well connected as to make it unwise to utter disparaging remarks in his presence about any member of the nobility, since the chances were that he was in some way related to that particular peer.
Hendred ein Gentleman ersten Ranges, denn abgesehen davon, dass er alle Vorteile eines sehr großen Vermögens genoss, besaß er so gute Verbindungen, dass es unklug gewesen wäre, in seiner Gegenwart irgendwelche abfälligen Bemerkungen über ein Mitglied der Aristokratie zu machen, da immer die Chance bestand, dass er in irgendeiner Weise gerade mit dem betreffenden Pair verwandt war.
Or else, if you find yourself so deeply irked that it is impossible to stop thinking about it, write to the woman in England and tell her that you have written a novel, not a tract on ethical conduct, and that disparaging remarks about Jews, not to speak of out-and-out anti-Semitism, are a part of the world we live in, and just because your character says what she says does not mean that you endorse her comments.
Oder aber, wenn es Dich so sehr ärgert, dass Du gar nicht aufhören kannst, daran zu denken, schreib dieser Frau in England, dass Du einen Roman geschrieben hast, keine Abhandlung über ethisches Verhalten, und dass abfällige Bemerkungen über Juden, zu schweigen von krassem Antisemitismus, zu der Welt gehören, in der wir leben, und nur weil Deine Figur sagt, was sie sagt, heißt das noch lange nicht, dass Du mit ihren Äußerungen einverstanden bist.
In the first decade of the nineteenth century Lamarck had declared that, influenced by their environment, organisms might change along a progressive trajectory. In 1830, the year before Darwin set sail on the Beagle, the battle between the ideas of mutable species versus fixed species had turned into a vicious public row at the Académie des Sciences in Paris.5 Humboldt had attended the fierce discussions at the Académie during a visit to Paris from Berlin, whispering a running commentary of disparaging remarks about the fixed species arguments to the scientists sitting next to him.
Im ersten Jahrzehnt des 19. Jahrhunderts hatte Lamarck behauptet, dass sich Organismen unter dem Einfluss ihrer Umwelt allmählich verändern könnten.96 1830, ein Jahr bevor Darwin auf der Beagle seine Weltumsegelung begann, war die Kontroverse zwischen der These von der Veränderlichkeit der Arten und jener von der Unwandelbarkeit der Arten zu einem erbitterten öffentlichen Streit in der Académie des Sciences in Paris ausgeartet.[35] Als Humboldt von Berlin aus in Paris zu Besuch war, hatte er den wütenden Debatten in der Académie zugehört und den neben ihm sitzenden Wissenschaftlern dauernd abfällige Bemerkungen über die These der unveränderlichen Arten zugeraunt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test