Перевод для "departure times" на немецкий
Примеры перевода
There was nothing to do but be a stewardess until departure time.
Es blieb nichts zu tun, als bis zur Abflugzeit Stewardess zu sein.
New departure times pop up beside various destinations.
Vor einigen Reisezielen erscheinen neue Abflugzeiten.
‘Tell Tommo to check the departure time,’ said Villani.
»Sag Tommo, er soll die Abflugzeit rauskriegen«, sagte Villani.
When I had a chance, I’d listen to the radio and make a note of departure times.
Wenn ich Gelegenheit hatte, hörte ich mir die Radiomeldungen an und notierte mir die angekündigten Abflugzeiten.
Armitage was reading off flight numbers and departure times. Molly sat up and turned on the light.
Armitage las Flugnummern und Abflugzeiten herunter. Molly setzte sich auf und knipste das Licht an.
"Otherwise, we don’t have another post until 1630 hours." That wouldn’t be much better than the original departure time.
Ansonsten haben wir kein Startfenster mehr bis sechzehn Uhr zehn.« Das wäre nicht viel früher als die ursprünglich vorgesehene Abflugzeit.
A departure time was selected so that the entire descending curve would be on the day side of the planet in order to use the Sun as a reckoning point for placement in longitude;
Eine Abflugzeit wurde so gewählt, dass die ganze Sinkflugbahn auf der Tagseite des Planeten wäre, damit man die Sonne als Referenzpunkt für den Längengrad nutzen konnte;
“I think that’s wise,” Emily said. Their departure time came and went, and still she waited, as she said she would, resisting the urge to call Margaret’s cell.
«Wäre wohl klüger», sagte Emily. Die Abflugzeit kam und verstrich, und dennoch wartete Emily wie versprochen und widerstand dem Drang, die Nummer von Margarets Handy zu wählen.
It was a fifty-minute run up to the orbital dock, where we got our departure time (which would be four hours later), boarded the Belle-Marie, unloaded the bags, showered, and went back to the concourse for dinner.
Dort erhielten wir unsere Abflugzeit (die in vier Stunden sein sollte), gingen an Bord der Belle-Marie, luden unsere Taschen aus, duschten und gingen wieder in die Wartehalle, um dort zu Abend zu essen.
Then he took me to the big wall display with all the departure times.
Dann führte er mich zu der Wandtafel mit den Abfahrtszeiten.
He’d sit quietly on a bench on the platform, sip coffee he bought at a kiosk, and check the arrival and departure times against the pocket-sized timetable he always carried in his briefcase.
Er setzte sich auf eine Bank auf dem Bahnsteig und überprüfte in einem kleinen Fahrplan (den er stets bei sich trug) die Ankunfts- und Abfahrtszeiten der Züge, während er einen Kaffee trank, den er sich am Kiosk gekauft hatte.
And all the while I walked I was uncomfortably aware - actually in a whimpering panic - that departure time was drawing nigh and that the ferry terminus, though always visible, never seemed to get any closer. Eventually, after dodging across a dual carriageway and clambering up an embankment, I arrived breathless and late and looking like someone who'd just survived a mining disaster, and was hustled aboard a shuttle bus by an officious woman with a serious case of dysmenorrhoea.
Und die ganze Zeit, während ich so dahinlief, war mir unbehaglich bewußt – was sage ich? Panisch bewußt! –, daß die Abfahrtszeit näher rückte und die Ablegestelle zwar immer sichtbar war, aber eigentlich nie näher kam. Nachdem ich hakenschlagend über eine zweispurige Schnellstraße geflitzt und eine Böschung hochgekraxelt war, kam ich schließlich völlig außer Atem und in letzter Minute dort an. Ich sah aus wie jemand, der soeben ein Grubenunglück überlebt hat, und wurde in einen Pendelbus gesetzt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test