Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
But I'll demonstrate it.
Aber ich werde es Ihnen zeigen.
Now demonstrate it tangibly!
Jetzt zeige sie uns.
Allow me to demonstrate.
Erlaube mir, es zu zeigen.
And now, gentlemen, to demonstrate .
»Und jetzt meine Herren, werde ich Ihnen zeigen ...«
“Okay, I’ll demonstrate.
Ich zeig dir, warum.
Do please demonstrate.
»Bitte zeigen Sie es mir.«
And by demonstration you will show it to me?
»Und werdet Ihr es mir auch zeigen
Miyuki, please demonstrate.
Zeige es uns bitte, Miyuki.
What if that's what he's trying to demonstrate?
  Was, wenn es das ist, was er ihnen zeigen will?
What I wanted to demonstrate about myself to him.
Weil ich ihm etwas von mir zeigen wollte.
“I came to demonstrate against demonstrations.”
»Ich war da, um gegen die Demonstrationen zu demonstrieren
Demonstrate it on one of us?
Sie an einem von uns demonstrieren?
‘Want me to give you a demonstration?’
»Soll ich es dir demonstrieren
The problem is how to demonstrate this.
Das Problem ist, wie man das demonstrieren soll.
I can demonstrate the effect.
Ich kann die Wirkung demonstrieren.
“Would you like to demonstrate?”
»Möchten Sie es demonstrieren
Why are they demonstrating, sah?
»Warum demonstrieren sie, Sah?«
“Can I demonstrate this?”
»Darf ich das vielleicht demonstrieren
гл.
Shall I demonstrate?” “No!”
Soll ich es beweisen?« »Nein!«
Demonstrate it to myself, no one else.
Es mir zu beweisen, niemand anderem.
And to demonstrate that greater intelligence.
»Und diese größere Intelligenz unter Beweis zu stellen.«
We were supposed to demonstrate otherwise.
Und wir sollten das Gegenteil beweisen.
But do they not rather demonstrate the absence of a gang?
Aber beweisen sie nicht gerade das Gegenteil?
“You needn’t demonstrate,” she said.
»Du brauchst es mir nicht zu beweisen«, sagte sie.
You want to demonstrate the paradox.’ ‘No.
Du willst mir den Widerspruch beweisen.« »Nein.
But the computer was busy demonstrating that it was not mistaken.
Aber der Computer beeilte sich zu beweisen, daß er sich nicht irrte.
Yet another power she can’t demonstrate.
Also noch eine Kraft, die sie nicht unter Beweis stellen kann.
It's demonstrating a principle."
Es geht nur darum, ein Prinzip zu veranschaulichen.
Two intriguing examples demonstrate what I mean.
Ich werde Ihnen diese These anhand von zwei faszinierenden Beispielen veranschaulichen:
What were you doing out there?” He waved his hand toward the hallway to demonstrate out there.
Was hast du da draußen gemacht?« Er fuchtelte mit der Hand in Richtung Diele, um da draußen zu veranschaulichen.
The greatest contribution that science can make to the humanities is to demonstrate how bizarre we are as a species, and why.
Der größte Beitrag, den die Naturwissenschaft zu den Geisteswissenschaften leisten kann, ist zu veranschaulichen, wie seltsam unsere Art ist – und warum.
Then I will. And I will be much more graphic than you are. I might even demonstrate some of my threats.
Dann werde ich es eben tun. Und ich werde mich einer weit drastischeren Ausdrucksweise befleißigen. Ich könnte ihr ein paar der Drohungen sogar veranschaulichen.
When her research was complete she would probably be able to demonstrate that this particular holoenzyme would serve well as a chemical trigger.
Sobald sie die Untersuchungen abgeschlossen hatte, war es ihr voraussichtlich möglich zu veranschaulichen, daß dies spezielle Holoenzym sich durchaus zur Verwendung als chemischer Zünder eignete.
To diminish Holt Fasner’s anger, therefore, as well as to subtly demonstrate his own trustworthiness, Maxim was resolved to attack the UMCP director in ways which cast no taint on the UMC CEO.
Um Fasners Verärgerung zu minimieren und die eigene Vertrauenswürdigkeit zu veranschaulichen, gedachte Maxim daher, die Attacke auf den VMKP-Polizeipräsidenten so zu gestalten, daß die Weste des VMK-Generaldirektors weiß blieb.
In their insistence that facial hair promoted health, demonstrated manly virtue, and validated the gender order, champions of the beard exposed deep-seated worries about the condition of men and manliness in the industrial age.
Mit ihrem Beharren darauf, dass die Gesichtsbehaarung förderlich für die Gesundheit sei, männliche Tugenden veranschauliche und die Geschlechterordnung bestätige, enthüllten die Verfechter des Barts ihre tief liegenden Sorgen um die Stellung des Mannes und der Männlichkeit im Zeitalter der Industrialisierung.
Look over here, this is the Jardin du Luxembourg, and may I please present a little building we call the Blue Mosque. Pay no attention to that which encircles New York City: the fences topped with concertina-wire circles guarding factories that may or may not be out of business, the grim brick monoliths of housing projects, the scrappy little interludes of trash-strewn woods meant, it would seem, to demonstrate nature’s frailty in the face of human disregard.
Schaun Sie da rüber, das ist der Jardin du Luxembourg, und darf ich bitte ein kleines Gebäude vorstellen, das wir die Blaue Moschee nennen.Achten Sie nicht auf das, was New York City umgibt: die mit Natodrahtkränzen gekrönten Zäune um Fabriken, die möglicherweise stillgelegt sind oder nicht, die düsteren Ziegelmonolithen der Sozialbauprojekte, die vereinzelten, mit Müll übersäten Wälder, die, so scheint es, die Schwäche der Natur angesichts der menschlichen Gleichgültigkeit veranschaulichen sollen.
But Wilhelm kept up the pressure, castigating the Centre, calling for firmer measures against the SPD, and insisting on the retention in office of the unpopular Hohenlohe-Langenburg.By September 1906 he clearly felt that Bülow had become dispensable and was openly discussing a possible successor with the new state secretary for foreign affairs, Heinrich von Tschirschky.31 In August 1906 he even asked Graf Monts, the German ambassador in Rome, whether he would be willing to take over as Bülow’s successor (Monts refused and Bülow returned to Berlin soon thereafter).32 These events demonstrate how easily the emperor could still rock the political boat with haphazard interventions.
Aber Wilhelm ließ nicht locker, kritisierte weiterhin das Zentrum scharf, forderte strengere Maßnahmen gegen die SPD und bestand darauf, dass der ungeliebte Hohenlohe-Langenburg im Amt blieb. Im September 1906 hielt er Bülow offenbar bereits für verzichtbar und diskutierte ganz offen mit dem neuen Staatssekretär für auswärtige Angelegenheiten Tschirschky über einen möglichen Nachfolger.31 Schon im August 1906 hatte er sogar Graf Monts, den deutschen Botschafter in Rom gefragt, ob er bereit sei, Bülow abzulösen (Monts lehnte ab, und Bülow kehrte schließlich nach Berlin zurück).32 Diese Ereignisse veranschaulichen, wie leicht es dem Kaiser immer noch fiel, die Politik mit spontanen Interventionen zu erschüttern.
гл.
The latter will demonstrate that he cannot talk and is nothing but an animal.
Dieser wird aufzeigen, daß es nicht sprechen kann und nicht mehr als ein Tier ist.
'Can you demonstrate a link between either of George's assailants in Landywood and any of the livestock subsequently mutilated?'
»Können Sie mir eine Verbindung zwischen einem der beiden Täter von Landywood und dem später verstümmelten Vieh aufzeigen
I am merely trying to demonstrate to you that precipitate and rash action on our part can lead us straight to ruin.” “—And further,”
Ich wollte Euch nur aufzeigen, wie voreiliges und unüberlegtes Handeln uns direkt ins Verderben führen kann.
These papers are interesting because they demonstrate that the price of a state-contingent security—which just means a security that pays out or doesn’t depending on whether a future state of affairs comes to pass or doesn’t—represents the collective, weighted-average judgment of all investors in the market for that security.
Diese Arbeiten sind interessant, weil sie aufzeigen, dass der Preis staatlich kontingierter Effekte – von Wertpapieren, die sich auszahlen oder nicht, je nachdem ob eine künftige Situation eintritt oder nicht – das kollektive, gewichtete Durchschnittsurteil aller im Markt solcher Effekten beteiligten Anleger darstellt.
‘Hello?’ The voice that boomed from the other end of the line was a bizarre blend of pomposity and brogue, such a voice as linguists might use to demonstrate the effect of advanced education on vocal chords trained to bellow messages from one godforsaken bog to another in the remotest west of Ireland.
»Hallo?« Die Stimme, die durchs Telefon dröhnte, war eine aberwitzige Mischung aus Großspurigkeit und irischem Akzent – eine Stimme, anhand derer Linguisten den Effekt höherer Bildung auf die Stimmbänder aufzeigen könnten. Stimmbänder, die ansonsten wie geschaffen dafür waren, eine Nachricht von einem gottverlassenen Kaff im abgelegensten Westen Irlands zum nächsten zu brüllen.
Daniel! Which makes it imperative that I include, in a separate chapter, a complete plan of Noah's Ark – demonstrating not only where each of the beasts was berthed, but also the fodder for the herbivorous beasts, and live cattle for the carnivorous ones, and more fodder yet to keep the cattle alive, long enough to be eaten by the carnivores – where, I say, 'twas all stowed.'
»Eben, Daniel! Weshalb es umso wichtiger ist, dass ich in einem eigenen Kapitel einen vollständigen Plan der Arche Noah vorlege – und nicht nur aufzeige, wo jedes der Tiere untergebracht war, sondern auch das Futter für die Pflanzen fressenden Tiere, das Lebendvieh für die Fleisch fressenden sowie weiteres Futter, um das Vieh so lange am Leben zu halten, dass es von den Fleisch fressenden Tieren gefressen werden konnte – wo, sage ich, dies alles verstaut war.«
Which makes it imperative that I include, in a separate chapter, a complete plan of Noah’s Ark-demonstrating not only where each of the beasts was berthed, but also the fodder for the herbivorous beasts, and live cattle for the carnivorous ones, and more fodder yet to keep the cattle alive, long enough to be eaten by the carnivores-where, I say, ’twas all stowed.” “Fresh water must have been wanted, too,” Daniel reflected.
Weshalb es umso wichtiger ist, dass ich in einem eigenen Kapitel einen vollständigen Plan der Arche Noah vorlege    und  nicht  nur  aufzeige,  wo  jedes  der  Tiere  untergebracht war, sondern auch das Futter für die Pflanzen fressenden Tiere, das Lebendvieh für die Fleisch fressenden sowie weiteres Futter, um  das  Vieh  so  lange  am  Leben  zu  halten,  dass  es  von  den Fleisch  fressenden  Tieren  gefressen  werden  konnte    wo,  sage ich, dies alles verstaut war.«   »Süßwasser muss auch gebraucht worden sein«, überlegte Daniel.
At the eventual hearing, he would demonstrate that a rescue had been entirely impossible, that it had been necessary for him to perform an act of what was essentially triage, weighing the survival of his own ship and people against the demands of those incompetent and mutinous strangers, and rather than sending everyone in both ships to destruction by overloading his little vessel he had reluctantly—oh, so reluctantly and painfully!—left the personnel of the Calamari Maru to fend for themselves in the sea.
Bei dem eventuellen Hearing würde er aufzeigen, dass eine Rettung völlig unmöglich gewesen war, dass er gezwungen gewesen war, sozusagen eine Triage vorzunehmen, eine abwägende Entscheidung nach Schweregraden, dass er die Erhaltung seines Schiffs und das Überleben seiner Mannschaft gegen die Forderungen dieser inkompetenten fremden Meuterer hatte abwägen müssen, und dass er, bevor er beide Schiffe und Besatzungen ins Verderben schickte, indem er sein kleines Fahrzeug überfrachtete, mit schweren Bedenken und Gewissenspein die Besatzung der Calamari Maru zurückgelassen hatte, damit sie sich auf See allein durchschlage.
‘Will you order that?’ ‘Demonstrate it.
»Willst du das verordnen?« »Vorführen.
“Could you demonstrate?”
»Könnt Ihr mir das mal vorführen
It was easier to demonstrate than to explain.
Vorführen war leichter als Erklären.
But how will they demonstrate it to Emanuel?
Aber wie sollen sie Emanuel vorführen, wie es funktioniert?
‘Can you give us a demonstration?’
»Können Sie uns vielleicht ein bisschen was vorführen
But now let me demonstrate your anonymity.
Aber laß mich dir nun deine Anonymität vorführen.
Let ol' Dan give you a demonstration."
Lass es dir vom alten Dan vorführen.
However, permit me to demonstrate the real improvement.
„Bitte lassen Sie mich jedoch die eigentliche Verbesserung vorführen.“
He meant it as a demonstration of how the King of Beasts can destroy all enemies.
Er wollte damit vorführen, wie der König der Tiere alle Feinde vernichten kann.
гл.
He wanted to demonstrate, but there was no room in the crammed truck.
Er wollte es ihnen vormachen, aber in dem vollbesetzten Laster war nicht genug Platz.
“Maybe you’ll have to demonstrate,” says Toby.
»Vielleicht musst du es vormachen«, sagt Toby.
They had to give hundreds of demonstrations of hunting and roasting before the humans could do it on their own.
Sie mussten ihnen das Jagen und Braten Hunderte Male vormachen, ehe die Menschen es selbst hinbekamen.
“I need two students to demonstrate the bows,” Alamar said. His eyes searched the room. “Kiran,” he called out.
»Ich brauche zwei Schüler, die diese Verbeugungen vormachen.« Er suchte den Raum ab. »Kiran«, rief er dann.
Then Smiley, true to his pedantic manner, asked Grigoriev to demonstrate what he meant by ‘holding his hands together’ while he smoked.
Dann bat Smiley, getreu seinem pedantischen Gehabe, Grigoriew möge vormachen, was er meine mit »die Hände aneinanderhalten«, während er rauchte.
Worst of all, he talked in an unbearably obscene way about Green Stockings’s visible and invisible features and how he was going to demonstrate to Hood how to make use of them.
Das Schlimmste war: er redete auf unerträglich zotenhafte Weise über sichtbare oder nicht sichtbare Vorzüge von Grünstrumpf und davon, daß er Hood noch vormachen werde, wie damit zu verfahren sei.
You think politics is what’s said indoors, and it’s people like me. I’m just demonstrating it to you. Politics will shit on your head wherever you go.
Du gloobst, Kerl, die Politik is bloß hier in die Stube und ick mach sie dir vielleicht vor. Die brauch mir grade zum Vormachen. Die kotzt dir auf den Kopf, Junge, wo du gehst.
I found Madrid a bit intimidating, in part because I’d always lived in a small city and in part because it was a difficult time and the veterans of the force with whom I patrolled the city and I were always coming across altercations in the streets: one day it was an illegal demonstration, the next it would be a terrorist attack, and then another day a bank robbery. Or whatever.
Da will ich Ihnen nichts vormachen: Madrid fand ich ganz schön beängstigend, einerseits, weil ich in einer Kleinstadt aufgewachsen war, andererseits war das damals eine ziemlich schwierige Zeit, auf Patrouille sind ich und meine älteren Kollegen ständig in irgendwelche heiklen Lagen geraten, unangemeldete Demonstrationen, Terroranschläge, Banküberfälle, was weiß ich.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test