Перевод для "deftness" на немецкий
Deftness
сущ.
Примеры перевода
сущ.
“But very quick and deft in his physical actions!” “That, yes.
«Aber flinken körperlichen Gewandtheit!» «Die hat er, ja.
With astonishing deftness, he spun the pistol in his paw so that the grip was suddenly pointing at her.
Mit erstaunlicher Gewandtheit wirbelte er die Pistole in seiner Pranke herum, so dass plötzlich der Griff auf sie zeigte.
Still smoking his Craven A, he served portions for himself and Jim with the deftness of a waiter at the Palace Hotel.
Er rauchte noch immer seine Craven-A, während er mit der Gewandtheit eines Kellners im Palace Hotel Portionen für sich und Jim aus dem Topf schöpfte.
Flora stood for a moment, unsure of her invitation. The forager glanced back at her—and she ran to follow. LILY 500 WAS FAST and deft through the crowd. In her struggle to keep up, Flora crashed into another bee.
Flora blieb verdutzt stehen. War das eine Aufforderung gewesen? Die Sammlerin warf ihr über die Schulter hinweg einen Blick zu – und Flora rannte ihr nach. Lilie 500 glitt mit großer Gewandtheit durch die Menge, und Flora musste sich anstrengen, mit ihr Schritt zu halten. Dabei lief sie in eine andere Biene hinein.
Equally important were his status as the architect of the wars of unification, his reputation as a foreign minister of unparalleled skill and judgement, his unrivalled ability to second-guess and intimidate domestic opponents, his astuteness in exploiting public opinion, and his deftness in dealing with his royal master.
Ebenso wichtig war sein Status als Architekt der Kriege der nationalen Einigung, sein Ansehen als Außenminister mit einem beispiellosen Geschick und Urteilsvermögen, seine unerreichte Fähigkeit, innenpolitische Widersacher auszutricksen und einzuschüchtern, seine Gabe, die öffentliche Meinung zu instrumentalisieren und seine Gewandtheit im Umgang mit seinem königlichen Herrn.
Then was the labour of Tinúviel begun, and though she laboured with the deftness of an Elf long was the spinning and longer weaving still, and did any come and hail her from below she bid them be gone, saying: ‘I am abed, and desire only to sleep,’ and Dairon was much amazed, and called often up to her, but she did not answer.
Dann nahm die Arbeit Tinúviels ihren Anfang, und wenngleich sie mit der Gewandtheit der Elben arbeitete, währte das Spinnen lange, und noch länger das Weben, und wenn jemand kam und sie von unten grüßte, bat sie ihn zu gehen und sagte: »Ich liege zu Bett und will bloß schlafen.« Und Dairon war sehr verwundert und rief oft zu ihr hinauf, doch sie antwortete nicht.
Small children, slim and quick, Jamaican cadence in some of the voices and a girl with mottled skin maybe Malaysian or South Indian, he was only guessing, who jumped the hopscotch boxes with a measured deftness, doing a midair whirl so economical her hair was barely ruffled-bronze skin that went darker and lighter, olive-drab beneath the eyes.
Kleine Kinder, dünn und flink, Jamaikas Rhythmus in manchen der Stimmen, und ein Mädchen mit gefleckter Haut, vielleicht aus Malaysia oder Südindien, er konnte bloß raten, hüpfte mit zielstrebiger Gewandtheit über die Felder von Himmel-und-Hölle, mit einer Drehung in der Luft, die so sparsam angelegt war, daß ihr Haar kaum flog – bronzefarbene Haut, mal dunkler, mal heller, unter den Augen oliv.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test