Перевод для "dashing" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
“And you’ll always be dashing.”
»Und du wirst immer schneidig sein.«
Tall and dark and dashing.
Groß und dunkel und schneidig.
He does cut a dash in that uniform.
Er ist wirklich schneidig in dieser Uniform.
She wasn’t dashing any longer, oh no.
Sie war nun nicht mehr schneidig, nein.
This one is infinitely more dashing than Al.
Der hier ist unendlich viel schneidiger als Al.
Handsome man like that, and such a dashing figure.
So ein schöner Mann und eine so schneidige Gestalt.
Was he a dashing and handsome young engineer?
War er ein schneidiger, gutaussehender junger Ingenieur?
She certainly has a dashing enough father.
Einen ziemlich schneidigen Vater hat sie jedenfalls.
You and Kommandant Cox look quite dashing.
Ihr seht schneidig aus, du und Kommandant Cox.
прил.
the dashing types usually are, in the end.
»Das sind diese forschen Typen am Ende alle.«
She was not one for pointless speculation, his dashing sister.
Für nutzlose Spekulationen war sie nicht zu haben, seine forsche Schwester.
The white streak in his dark blond hair made him as dashing as the girl with the palomino hair.
Die weiße Strähne in dem dunkelblonden Haar verlieh dem Mann etwas Forsches.
“She was lovely and spirited. He was a dashing explorer, always off wandering the world.”
Sie war hübsch und temperamentvoll und er ein fescher junger Forscher, der immer unterwegs war und die Welt bereiste.
The elderly Pardus Executioner tank Strife, commanded by Lieutenant Pauk, was slower on its treads than the dashing Conquerors, and trailed at the end of the left-hand file.
Der betagte Scharfrichter Hader, der von Leutnant Pauk kommandiert wurde, war langsamer unterwegs als die forschen Eroberer und hing am Ende des linken Schenkels des Vs.
As for the navy, it had fashion on its side, but I was too old when the subject was first started to enter it—and, at length, as there was no necessity for my having any profession at all, as I might be as dashing and expensive without a red coat on my back as with one, idleness was pronounced on the whole to be most advantageous and honourable, and a young man of eighteen is not in general so earnestly bent on being busy as to resist the solicitations of his friends to do nothing.
Was die Marine angeht, so war sie durchaus in Mode, aber ich war zu alt, als diese Möglichkeit zuerst zur Sprache kam – und schließlich, da keine Notwendigkeit für mich bestand, überhaupt einen Beruf zu haben, da ich ebenso forsch und aufwendig auch ohne einen roten Rock auf meinem Rücken leben konnte als mit einem solchen, wurde Müßiggang im ganzen gesehen für das Vorteilhafteste und Ehrenvollste erklärt; und ein junger Mann von achtzehn Jahren ist im allgemeinen nicht so versessen darauf, immer beschäftigt zu sein, als daß er den Verführungen seiner Freunde zum Nichtstun widerstehen könnte.
In London Darwin dashed through town to meetings at the Royal Society, the Geological Society and the Zoological Society, as well as working on his papers. He had the best scientists examining his collections – anatomists and ornithologists as well as those classifying fossils, fish, reptiles and mammals.4 One immediate project was to edit his journal for publication. When the Voyage of the Beagle was published in 1839, it made Darwin famous. He wrote about plants, animals and geology but also about the colour of the sky, the sense of light, the stillness of the air and the haze of the atmosphere – like a painter with lively brushstrokes.
In London war Darwin ständig unterwegs, um die Sitzungen der Royal Society, der Geological Society und der Zoological Society zu besuchen; außerdem arbeitete er an seinen Papieren. Er hatte seine Sammlungen von namhaften Forschern untersuchen lassen – Anatomen, Ornithologen und auch Spezialisten, die seine Fossilien, Fische, Reptilien und Säugetiere klassifizieren konnten.[34]82 Außerdem wollte er sein Tagebuch sofort herausgeben.83 Als das Buch Voyage of the Beagle (Reise der Beagle) 1839 erschien, wurde Darwin berühmt.84 Darin beschrieb er bildhaft Pflanzen, Tiere und Geologie, aber auch die Farbe des Himmels, die Besonderheit des Lichts, die Bewegungslosigkeit der Luft und den Dunst der Atmosphäre – wie mit den lebhaften Pinselstrichen eines Malers.
прил.
This dashing wee warrior.
„Dieser flotte, kleine Krieger hier."
He looks dashing, as he dashes down the aisle and sits in the empty seat next to mine.
Er sieht flott aus, wie er flott den Gang entlangeilt und sich neben mich setzt.
And you look most dashing.
»Und du siehst höchst flott aus.«
One time he was described as the “dashing deputy district attorney.”
Einmal wurde er als ›der flotte Staatsanwalt‹ bezeichnet.
His name suited him perfectly, dashing and carefree.
Sein Name passte perfekt zu ihm, flott und sorglos.
Or is she trying to impress our dashing cosmonaut and astronaut?
Oder versucht sie, unseren flotten Kosmonauten und Astronauten zu beeindrucken?
We dashed on through the fleet in magnificent style.
In einem großartigen Stil brausten wir drauflos und mitten durch die Flotte hindurch.
He said, “How dashing you look.” “Clean, at least. Heavenly bath.”
«Wie flott du aussiehst», sagte er. «Wenigstens sauber.
His dashing manner and fearlessness of speech made him a favourite with them all;
Seine flotte Art und seine furchtlose Sprechweise machten ihn bei allen beliebt;
And how dashing and gay he could be, and even, yes, how loving, when he was sober.
Und wie flott und fröhlich er sein konnte, wie liebenswert gar, wenn er denn nüchtern war.
прил.
No doubt some dashing sprig of fashion?
Zweifellos ein sehr eleganter Modejüngling?
Obaid’s handwriting, all elegant dashes and curves.
In Obaids elegant geschwungener Handschrift.
You looked quite dashing in your dark overcoat and black fedora.
Sie sahen elegant aus in Ihrem dunklen Mantel und mit dem schwarzen Fedora-Hut.
The former secretary was unrecognisable, so elegant, indeed dashing, did he look.
Der ehemalige Schreiber war kaum wiederzuerkennen – so elegant, ja geckenhaft sah er aus.
A vague memory of his father in a dashing evening suit dripping in medals came to him.
Eine undeutliche Erinnerung an seinen Vater in einem eleganten Abendanzug voller Orden kam ihm in den Sinn.
Dark, dashing, daring, the romantic ideal of a cavalry officer--but of no particular genius or ability.
Dunkelhaarig, elegant und verwegen – das romantische Ideal eines Kavallerie-Offiziers, aber ohne besondere Intelligenz und Entschlußkraft.
Lovely ladies in the latest French fashions flirted with dashing men in fine formal attire.
Wunderschöne Damen in der neuesten französischen Mode scherzten mit eleganten Herren in festlichen Anzügen.
He was resplendent in new clothes and a greatcoat with a dashing cape thrown back from his heavy shoulders.
Er strahlte in einem neuen Anzug und einem Mantel mit elegantem Cape, das ihm über die breiten Schultern herabhing.
‘Look, I haven’t got time to explain now, but it’s got nothing to do with our dashing little friend back there.’
« Ich habe jetzt keine Zeit für Erklärungen, aber es hat mit unserem eleganten kleinen Freund da hinten nichts zu tun.»
If faithful Davis looked as untrustworthy as a bookie, Cynthia, the domestic minded, looked as dashing as a young commando.
Wirkte der rechtschaffene Davis so wenig vertrauenswürdig wie ein Buchmacher, so sah Cynthia, die Hausbackene, so elegant aus wie ein junger Gardeoffizier.
прил.
there was no Piz Palü on the stairs, however, no dashing Johannes Heesters, but the Gulf of Salerno;
hier dagegen keinen Piz Palü oder schmissigen Johannes Heesters, sondern den Golf von Salerno;
He made no open pretences to great name or wealth or ancient lineage, but in these swift, casual, half-blurted-out references to "the governor," "the mater," and so on, he projected perfectly a legend of prestige and family that was most engaging in its sense of style and dash and recklessness.
Er beanspruchte keinen großen Namen oder Besitzstand und keinen uralten Stammbaum für sich, und doch wob er mit diesen flüchtigen, beiläufigen, vor sich hin genuschelten Anspielungen auf den «alten Herrn», «die Mater» und so weiter an einer Legende um Ansehen und Abkunft, die in ihrer Distinguiertheit und schmissigen Unbekümmertheit etwas überaus Einnehmendes hatte.
In the 1930s, a dash of daring hair became the hallmark of swashbuckling romantic heroes.
In den 1930ern wurde ein kühner Haartupfer zum Markenzeichen draufgängerischer, romantischer Helden.
Women tended to find his exploits dashing and glamorous, and he knew that they were anything but.
Frauen neigten dazu, ihn und seine Taten draufgängerisch und glorreich zu finden, wobei er nur zu gut wusste, dass sie weder das eine noch das andere waren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test