Перевод для "daisy" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Daisies or buttercups
Gänseblümchen oder Butterblumen
    "Also known as daisies."
»Auch als Gänseblümchen bekannt.«
Daisies arrange themselves.
Gänseblümchen arrangieren sich selbst.
She sends him daisies.
Sie schickt ihm Gänseblümchen.
Fritzi picked a daisy.
Fritzi pflückte ein Gänseblümchen.
Daisies and buttercups, perhaps?
Vielleicht Gänseblümchen und Butterblumen?
Daisies sprinkle the lawn.
Der Rasen ist mit Gänseblümchen gesprenkelt.
they may be honest as daisies.
Vielleicht sind sie unschuldig wie die Gänseblümchen.
Daisies, Bosch thought.
Gänseblümchen, dachte Bosch.
сущ.
However, there were orchids instead of daisies.
Hier dagegen wuchsen Orchideen statt Margeriten.
She recognized daffodils and daisies, foxglove, and hyacinth.
Sie erkannte Lilien, Margeriten, Fingerhut und Rittersporn.
I stayed standing, a last daisy in my hand.
Ich blieb stehen, eine letzte Margerite in der Hand.
He is wearing a shirt with oversized daisies on a cornflower-blue background.
Auf seinem kornblumenblauen Hemd prangen weiße Margeriten.
Okay?" Aiken held up the mangled stem of the daisy.
Okay?« Aiken hielt den zerknickten Stengel der Margerite hoch.
Do you have a favorite? Daisies? Tulips? Lilacs? No flowers?
Hast du irgendwelche Lieblingsblumen? Margeriten, Tulpen, Flieder? Keine Blumen?
He nodded. “So, what do you think of Daisy—for the kid's name?”
Er nickte. »Also sag. Was hältst du von Margerite als Name für das Baby?«
Rakel clapped her hands and took the bunch of daisies.
Rakel klatschte die Hände zusammen und nahm den Strauß Margeriten entgegen.
The meadow was ablaze with masses of bright orange daisies.
Die Wiese schien in Flammen zu stehen, so dicht standen die Massen leuchtend orangefarbener Margeriten.
To Blair's right was a wooden rocking chair with daisies stenciled on its back.
Rechts von Blair stand ein Schaukelstuhl, dessen Rückenlehne ebenfalls mit Margeriten bemalt war.
I dropped the daisies and tried to get to her, but Chase blocked my way.
Ich ließ die Tausendschönchen fallen und wollte zu ihr, aber Chase verstellte mir den Weg.
I have daffodils and tulips, hollyhocks and daisies, and poppies. Sunflowers.
Ich habe Narzissen und Tulpen, Malven und Tausendschönchen und Mohn. Sonnenblumen.
A white daisy, with clean, matching petals and a long green stem.
Ein Tausendschönchen mit gleichmäßigen Blütenblättern und einem langen, grünen Stengel.
Another daisy lay evenly spaced between our houses, on the grass.
Ein weiteres Tausendschönchen lag genau in der Mitte zwischen unseren Häusern im Gras.
We sat on a bench and watched an elderly couple kneeling beside a grave a few rows away and placing a bouquet of daisies by the headstone. “Soraya?”
Wir setzten uns auf eine Bank und beobachteten ein älteres Ehepaar, das einige Reihen entfernt neben einem Grab kniete und einen dicken Strauß Tausendschönchen an den Grabstein legte. »Soraya?«
A fine face, very pleasing, yet with something about it that went ill with the hats on which Anna insisted—large hats trimmed with ribbons or roses or daisies, and supposed to be softening to the features.
doch hatte es etwas an sich, was sich schlecht mit den Hüten vertrug, auf denen Anna bestand – riesigen, mit Bändern, Rosen oder Tausendschönchen garnierten Hüten, von denen sie annahm, sie machten Stephens Gesichtszüge sanfter.
Throckmorton led her into the garden, where vivid yellow daisies nodded beside the paths and tall lavender stocks bloomed against the ivy-covered walls. "Kinman likes you. That's good;
Throckmorton geleitete Enid in den Garten, wo leuchtend gelbe Tausendschönchen an den Wegen wippten und hohe Lavendelbäumchen vor efeubewachsenen Mauern blühten. »Kinman scheint Sie zu mögen. Das ist gut;
The yard, which was supposed to supply the schoolmaster with vegetables, had become overgrown with black-eyed Susans and daisies, though Priscilla had made space for some herbs that were pungent in the evening warmth.
Der Garten, der dafür vorgesehen war, den Schulmeister mit Gemüse zu versorgen, war mit Schwarzäugiger Susanne und Tausendschönchen zugewachsen, allerdings hatte Priscilla Platz für ein Kräuterbeet gemacht, dessen Düfte würzig durch die warme Abendluft zogen.
     He removed his hat to expose closely cropped dark brown hair, and looked around at the tidy lobby with plants, framed watercolors on the walls, and on the registry desk next to a vase of daisies, a hand-written sign that said, "Sleep fast, we need the beds."
Der Fremde nahm den Hut ab, so dass sein kurz geschorenes brünettes Haar sichtbar wurde, und schaute sich in der ansprechenden Halle mit den vielen Pflanzen und den gerahmten Aquarellen an den Wänden um. Auf dem Empfangstresen, neben einer mit Tausendschönchen gefüllten Vase, lehnte ein Schild mit der Aufschrift: »Schlafen Sie schnell, wir benötigen die Betten.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test