Перевод для "daintiness" на немецкий
Примеры перевода
сущ.
She had a genuine feminineness about her, not merely a daintiness, or a diminutiveness, or even a gracefulness;
Sie strahlte echte Weiblichkeit aus, nicht nur Zartheit oder Zierlichkeit oder auch Anmut.
The Doctor will put on her most feminine finery and amaze us all with daintiness and grace. Won't you, Vosill?"
Die Ärztin wird sich auf die allerweiblichste Art herausputzen und uns alle mit ihrem exquisiten Charme und ihrer Zierlichkeit überraschen. Nicht wahr, Vosill?
But the Bull advanced slowly, with a kind of sinister daintiness, as though he were trying not to frighten her, and again she broke before him.
Doch der Stier näherte sich ganz langsam, mit einer abstoßenden Zierlichkeit, als versuche er, ihm die Furcht zu nehmen, und wieder brach es aus.
Despite her size and manner, there was something so feminine about Polillo - sometimes even dainty, if you can imagine daintiness in a near giant - that it has become the trait I remember most about her.
Trotz ihrer Größe und ihres Wesens hatte Polillo etwas Feminines, manchmal sogar Zierliches an sich - falls Zierlichkeit bei einer solchen Riesin vorstellbar ist -, und diese Eigenschaft ist es auch, die mir als erstes einfällt, wenn ich an sie denke.
I could see about him none of the dainty effeminacy I found so offensive in the pampered princelings who dwelt in the jeweled cities. Starved to skin and bones, his limbs were supple and lithe and his muscular development was extraordinary for a boy of his age.
Er hatte nichts von der elfenhaften Zierlichkeit und effeminierten Verweichlichung, die ich an Niamhs Hof in Phaolon beobachtet hatte. Er mußte ein Kind der Wildnis sein, zäh, sehnig und abgehärtet.
Her bedroom, which had seemed so pink and young and delicate, appropriate to her pastel-shaded lingerie tossed here and there on chair and bed, seemed now to whisper with its rustling curtains:       “Ah, my beautiful young lady, yours is not the first daintiness and delicacy that has faded here under the summer suns ... generations of unloved women have adorned themselves by that glass for rustic lovers who paid no heed.... Youth has come into this room in palest blue and left it in the gray cerements of despair, and through long nights many girls have lain awake where that bed stands pouring out waves of misery into the darkness.”
Glorias Schlafzimmer, das ihr so rosig, jung und delikat vorgekommen war, so passend zu ihrer pastellfarbenen Unterwäsche, die auf Stuhl und Bett verstreut lag, schien jetzt mit seinen raschelnden Vorhängen zu raunen: »Ach, schöne junge Frau, es ist nicht das erste Mal, dass Zierlichkeit und Zartheit hier in der Sommersonne verwelken… Vor diesem Spiegel haben sich Generationen ungeliebter Frauen geschmückt, für bäurische Liebhaber, die ihnen keine Beachtung schenkten… Jugend hat dieses Zimmer in blassestem Blau betreten und es im grauen Totenhemd der Verzweiflung verlassen; hier, wo dieses Bett steht, haben viele Mädchen in langen Nächten wach gelegen und Wogen des Jammers ins Dunkel ausgesandt.«
сущ.
I must vash my hair,” she said with a little gesture of mock daintiness.
Ich muss mein Haar waschen«, sagte sie mit einer kleinen Geste nachgeäffter Geziertheit.
"Thank you, " Barbie said, slipping out of her coat and revealing a rather sexy tight leather outfit that did not seem in keeping with her daintiness or soft voice.
»Vielen Dank«, sagte Barbie, und unter ihrem Mantel kam ein hautenges, aufregendes Lederoutfit zum Vorschein, das nicht recht mit ihrer Geziertheit und der sanften Stimme in Einklang zu bringen war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test