Перевод для "curative" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Very… curative.” Another polysyllabic word, another dirty look.
Sehr … kurativ.« Noch ein mehrsilbiges Wort, noch ein giftiger Blick.
прил.
A few curative hours in a hotel room.
Ach, jetzt ein paar heilsame Stunden in einem Hotelzimmer.
Even after a hard night, sunlight pouring through his windows was curative.
Selbst nach einer schweren Nacht wirkte das Sonnenlicht, das zu seinem Fenster hereinströmte, heilsam auf ihn.
When I asked the fray about the curative value of panting cattle, he grumbled, "The Lord acts in mysterious ways."
Als ich Bruder Antonio nach der heilsamen Wirkung keuchender Rinder fragte, knurrte er nur: »Die Wege des Herrn sind unergründlich.«
I simply walk out the door. Juliane Christiansen, Isaiah's mother, is a strong endorsement for the curative powers of alcohol.
Ich gehe einfach. 5 Juliane Christiansen, die Mutter von Jesaja, ist eine warme Empfehlung für die heilsame Wirkung des Alkohols.
Lately he had become more morose than ever, his rages were redder, his fits of melancholia less and less amenable to the curative pleasures of student life.
In letzter Zeit war er verdrossen wie nie zuvor, seine Wutanfälle waren heftiger, die melancho-lischen Phasen kaum noch den heilsamen Vergnügungen des Studentenlebens aufgeschlossen.
I couldn’t foresee that our last gift would be knowing that she rested in peace, when it could have been otherwise, and that this certainty would be both heartbreaking and curative for us.
Ich konnte nicht vorhersehen, dass unser letztes Geschenk darin bestehen würde zu wissen, dass sie in Frieden ruhte, wo es doch auch ganz anders hätte kommen können, und dass diese Sicherheit gleichzeitig herzzerreißend und heilsam für uns war.
His sergeant noted the change in his stride and wondered what was so curative about roasting yourself like a piece of meat. The attendant had his own task. On asking again a few minutes later, it turned out that two people in the steam room had changed their minds.
Sein Feldwebel bemerkte den forschen Schritt seines Chefs und fragte sich, was daran so heilsam war, wenn man sich dünsten ließ wie ein Fisch. Im Dampfbad hatten es sich zwei Männer inzwischen anders überlegt und den Wärter gebeten, etwas Alkoholisches zu besorgen.
прил.
And it was a curative, too.
Und es war ja auch sehr heilkräftig.
'He came here with a couple of gallons of wood alcohol disguised as a curative tonic,' Arkady told her.
»Er kam mit mehreren Gallonen Holzgeist, getarnt als heilkräftiges Tonikum«, erklärte ihr Arkady ruhig.
The Inca Atahualpa, the sovereign of that empire, along with thousands of his court, was at the time enjoying the curative waters of some hot springs, camped in a luxury comparable to that of Suleiman the Magnificent.
Prunkvoll wie Süleiman der Prächtige lagerte der Inka Atahualpa, Herrscher über dieses Reich, in jenen Tagen mit seinem vieltausendköpfigen Hofstaat bei einigen heilkräftigen Thermen.
At that time, few patients voluntarily submitted to the bite of curative insects, or to blows on the head to increase intelligence, but news of Jones’s prestige as an embalmer had crossed the oceans, and he was frequently visited by European scientists or North American businessmen avid to wrest his formula from him.
Leider gaben sich nur wenige Patienten freiwillig dazu her, von heilkräftigen Insekten gestochen oder zwecks Erhöhung der Intelligenz mit dem Knüppel auf den Kopf geschlagen zu werden, aber Professor Jones’ Ruf als Einbalsamierer war über den Ozean geflogen, und häufig besuchten ihn europäische Wissenschaftler oder nordamerikanische Geschäftsleute, die darauf brannten, ihm sein Verfahren abzujagen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test