Перевод для "condensing" на немецкий
Condensing
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
the galaxy is performing its nightly condensation.
die Milchstraße vollzieht ihre nächtliche Verdichtung.
Social condensations and coalescences are not at all unlikely in such a split;
Bei einer solchen Spaltung sind soziale Verdichtungen und Zusammenschlüsse keineswegs unwahrscheinlich.
I suspect that the total condensation of the organic fabric is subject to a relativity-time effect.
Ich vermute, daß die totale Verdichtung des organischen Gewebes auf einen relativistischen Zeiteffekt zurückzuführen ist.
The clouds had not yet formed completely, moisture-laden air with only the potential to condense.
Die Wolken hatten sich noch nicht endgültig gebildet, aber Feuchtigkeit erfüllte schon die Luft, mit dem Potenzial zur Verdichtung.
It exists without thought in a condensed shapelessness, smaller than the smallest imaginable point.
Er existiert gedankenlos und ohne eine bestimmte Gestalt anzunehmen in einem Zustand der Verdichtung, ist kleiner als der kleinste vorstellbare Punkt.
'To begin with, Dr Freud would probably have said that the nurse's horse-like face was an example of condensation: it represented both the nurse herself and the man she slept with.'
»Zunächst würde Dr. Freud davon ausgehen, dass das pferdeartige Gesicht des Dienstmädchens ein Beispiel für Verdichtung ist. Es steht sowohl für das Dienstmädchen als auch für den Mann, mit dem sie geschlafen hat.«
Long before any visible sign indicated that he was in the vicinity of a city, Grenouille sensed a condensation of human stuff in the air and, reversing his original plan, decided to avoid Orléans.
Lange noch bevor irgendein sichtbares Zeichen auf die Nähe der Stadt hindeutete, gewahrte Grenouillle die Verdichtung des Menschlichen in der Luft und entschloss sich, entgegen seiner ursprünglichen Absicht, Orleans zu meiden.
My wife, condensed out of lost principles— Bright nimbus, eternal shadow— Ishanaxade—the most willful, intelligent, and powerful female I have ever known—ever reconciled, even made flesh.
Meine Frau – eine Verdichtung verlorener Prinzipien … Ein strahlender Schein, den ewig Schatten umgeben wird … Ishanaxade – die eigensinnigste, intelligenteste und einflussreichste Frau, die ich je gekannt, mit der ich mich je zusammengetan und immer wieder versöhnt habe – hat sogar körperliche Gestalt angenommen.
If, between the ages of fifty-six and sixty-one, he had failed at writing a novel, it was probably because (as he may always have suspected) the novelist's passion for amplification was just another form of excess that ran counter to his own special gift for condensation and reduction.
Wenn es ihm zwischen seinem sechsundfünfzigsten und einundsechzigsten Lebensjahr nicht gelungen war, einen Roman zu schreiben, so lag das vermutlich daran, dass (wie er vielleicht schon immer vermutet hatte) die Leidenschaft des Romanschriftstellers für Verstärkungen und Vergrößerungen eine Form von Übertreibung darstellt, die im Widerspruch zu seinem eigenen besonderen Talent für die Verdichtung und Reduktion stand.
A map? The shifting slowed, and the features crystallized, until with a rush of condensation the true nature of the vision appeared: a work of shadow and light, bleached of color, less precise than a photograph but more animated, suggestive of motion and distantly of sound, as if this scene were being viewed at great remove through some crude, impersonal lens.
Eine Landkarte? Die Verschiebungen verlangsamten sich, Bezugspunkte kristallisierten sich heraus, bis mit einem Ansturm an Verdichtung die wahre Natur des Abbildes sichtbar wurde: Ein Werk aus Schatten und Licht, in ausgebleichten Farben, zwar weniger genau als eine Fotografie, doch lebendiger, Bewegungen und ferne Geräusche andeutend, als sähe man die Szenerie aus großer Entfernung durch irgendeine primitive, unpersönliche Linse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test