Перевод для "circles round" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The strong beams of the police officers’ torches are circling round the old barracks.
Die hellen Taschenlampen der Polizisten kreisen rund um die alten Unterkünfte.
She, too, is largely composed of circles: round breasts with concentric nipples between which rests a pendant circle with a cross, or aerial, above it;
Auch sie selbst besteht vorwiegend aus Kreisen: Runde Brüste mit konzentrischen Nippeln, zwischen denen ein Kreis mit einem Kreuz oder einer Antenne darüber hängt;
During the early days most of those in the camp, ecstatic in their wonder and joy at the return of Shardik, came forward to offer themselves, eager to show their devotion greater than their fear and to put to the proof the age-old skills they had learned on the Ledges but never envisaged that they would be required to practise in earnest On the fourth evening, when the singers had formed a wide circle round a grove near the shore, the bear suddenly burst through the undergrowth and struck down the priestess Anthred with a blow that almost broke her body in two. She died at once.
In den ersten Tagen kamen die meisten Insassen des Lagers, begeistert in ihrer Verwunderung und Freude über Shardiks Rückkehr, heran, um sich anzubieten und ihre eifrige Ergebenheit zu zeigen, die größer war als ihre Furcht, und die uralten Fertigkeiten zu erproben, die sie auf den Terrassen gelernt, von denen sie aber nie erwartet hatten, daß sie sie je im Ernst gebrauchen sollten. Als die Sängerinnen am vierten Abend einen weiten Kreis rund um einen Hain in Ufernähe gebildet hatten, brach der Bär plötzlich durch das Unterholz und schlug die Priesterin Anthred mit einem Prankenhieb zu Boden, der ihren Körper fast in zwei Teile zerriß.
The helicopter circled round the moutain-top slowly.
Der Hubschrauber umkreiste den Berg.
The heirodont turned hard and circled round again.
Der Heirodont wendete scharf und umkreiste sie erneut.
He gave it and they circled round each other with arms held low.
Er gab es, und sie umkreisten einander nun mit gesenkten Armen.
The heirodonts dispersed, then circled round again—loath to leave their meal.
Die Heirodonten zerstreuten sich, umkreisten aber die Stelle – da es ihnen widerstrebte, auf ihre Mahlzeit zu verzichten.
It circled round and round the peach, flapping its great wings slowly in the moonlight and staring at the travellers.
Sie umkreiste den Riesenpfirsich, schlug langsam mit den breiten Schwingen und betrachtete die Reisenden.
I moved off carefully, circling round the clearing in among the trees to come up behind it.
Vorsichtig zog ich mich zurück, umkreiste die Lichtung unter den Bäumen, um von hinten an den Wagen heranzukommen.
He was circling round her. Her heart thundered. With any other man, being unable to see would have felt threatening, but not with the Hawk.
Er umkreiste sie. Ihr Herz hämmerte. Bei jedem anderen Mann wäre es bedrohlich gewesen, nicht sehen zu können, aber nicht beim Hawk.
Can’t you see? The early protoplanets and comets all passed through this great magnetism as they circled round and round the newborn sun.
Können Sie es nicht sehen? Die Protoplaneten und Kometen jener Zeit durchliefen alle dieses gewaltige Magnetfeld, während sie die junge und sehr viel größere Sonne umkreisten.
It wouldn't hurt machines." The ship circled round the comet in a closing spiral. Otho was looking down intently.
Den Maschinen macht das ja nichts aus.« Das Schiff umkreiste den Kometen in einer immer enger werdenden Spirale und Othos scharfe Augen suchten nach einem geeigneten Durchlaß in der Koma.
The steel blade clashed with the steel fan, and the fearsome opponents leapt back and circled round each other, ready to pounce again.
Die stählerne Klinge focht mit dem stählernen Fächer, die grimmigen Kämpfer sprangen zurück und umkreisten einander, bereit zum nächsten Sprung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test