Перевод для "catching fish" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
You want to catch fish?
»Wollen Sie Fische fangen
Next to that, what is catching fish?
Was ist im Vergleich dazu schon Fische fangen?
Yet they had to catch fish in it.
Trotzdem mussten sie darin Fische fangen.
“How then can we catch fish or bale our harvest?”
»Wie sollen wir denn Fische fangen oder unsere Ernte einbringen?«
Loki would have been hungry, and so he must have wanted to catch fish to eat.
Loki muss hungrig gewesen sein, also wollte er Fische fangen.
Now that I wanted them back, it was like trying to catch fish with bare hands.
Jetzt, wo ich sie erneut benötigte, war es so, als wollte ich mit bloßen Händen Fische fangen.
His plan, as far as Declan could tell, was to catch fish.
So weit Declan seine Absicht deuten konnte, wollte er wohl Fische fangen.
“Go catch fish, and if you’re very good, I’ll reward you tonight.”
»Geh Fische fangen, und wenn du fleißig bist, bekommst du heute abend eine Belohnung von mir.«
From the way he said it, love was just a word for anything he liked: love was nature, freedom, women, catching fish, hellraising.
Liebe war Natur, Freiheit, Frauen, Fische fangen, Unruhe stiften.
The other boats are catching fish but we aren’t.”
Die anderen Kutter fangen alle Fisch, nur wir nicht.
They catch fish with their hands and bite them in the neck to kill them.
Sie fangen die Fische mit der Hand und beißen ihnen ins Genick, um sie zu töten.
To be sure, the Pilgrims had intended to make most of their livelihood not by farming but by catching fish for export to Britain. But the only fishing gear the Pilgrims brought was useless in New England. Half of the 102 people on the Mayflower made it through the first winter, which to me seemed amazing.
Sicher, die Pilger beabsichtigten, ihren Lebensunterhalt nicht durch Ackerbau, sondern durch den Fang von Fischen für den Export nach England zu bestreiten, doch die Fischereiausrüstung, die sie mitgenommen hatten, war nutzlos in ihrer neuen Heimat.[106] Die Hälfte der 102 Menschen an Bord der Mayflower überstand den ersten Winter,[107] was mich erstaunte.
I catch fish with Mingo, too, but the one time I go with him in his little boat I seen a huge, bad thing deep in the water, and Mingo puts his hand on my leg and it is all I can do to fight him off and not tip into the water for whatever it is down deep, ready to eat me alive.
Ich fange auch Fische mit Mingo, aber einmal, als ich auf seinem kleinen Boot mit ihm rausfahre, da sehe ich ein riesiges, böses Ding tief unten im Wasser, und Mingo legt mir die Hand aufs Bein, und es ist schwierig, ihn abzuwehren und nicht ins Wasser zu fallen, weil da unten irgendwas ist, das mich bei lebendigem Leibe fressen will.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test