Перевод для "but remain the same" на немецкий
Примеры перевода
the code was to remain the same.
der Code sollte der gleiche bleiben.
Whatever else changes, he needs her to remain the same.
Egal, was er verändert, sie muss immer die Gleiche bleiben.
The houses would remain the same even if Watson were sad and depressed;
Die Häuser würden die gleichen bleiben, auch wenn Watson niedergeschlagen wäre.
The Tabula worshipped the ideal of political and social control, the illusion that everything should remain the same.
Die Tabula beteten ein Ideal politischer und gesellschaftlicher Kontrolle an, die Illusion, alles werde immer gleich bleiben.
As long as you have a feeling toward it, the guardian will remain the same, monstrous, beautiful, or whatever.
Solange du ihm gegenüber ein Gefühl zeigst, wird der Wächter sich gleich bleiben monströs, schön oder was immer.
The facts remained the same indeed, but around them gathered a mist of miraculous occurrences and legends.
Die Fakten mochten die gleichen bleiben, doch um sie herum braute sich ein Dunst aus wundersamen Geschehnissen und Legenden zusammen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test