Перевод для "border checkpoints" на немецкий
Примеры перевода
I T HAD ONCE been hard to enter the Soviet Union . There had been a vast organization called the Chief Border Guards Directorate of the Committee for State Security which had patrolled the fences—in some cases minefields and genuine fortifications, as well—with the dual purpose of keeping people both in and out, but these had long since fallen into disrepair, and the main purpose of the border checkpoints today was for the new crop of regional border guards to accept the bribes that came from smugglers who now used large trucks to bring their wares into the nation that had once been ruled with an iron hand in Moscow, but was now a collection of semi-independent republics that were mostly on their own in economic, and because of that, political terms as well.
Früher war es schwer gewesen, in die Sowjetunion einzudringen. Eine riesige Organisation, das Oberste Grenzschutz-Direktorat des Komitees für Staatssicherheit, hatte die Grenzen kontrolliert, mit dem doppelten Zweck, Leute drinnen wie draußen zu halten. Heute aber war der Hauptzweck der Grenzkontrollpunkte, daß die neue Riege regionaler Grenzbeamter die Bestechungen von Schmugglern annehmen konnte, die nun große Lastwagen benützten, um ihre Waren in das Land zu bringen, das jetzt eine Ansammlung halb unabhängiger Republiken war, die in wirtschaftlicher und deshalb auch politischer Hinsicht größtenteils auf sich allein gestellt waren.
FOR SIX hours of the day the girls were still manning the border checkpoint.
Die Mädchen mussten nach wie vor täglich sechs Stunden den Grenzübergang bewachen.
Two Lithuanian customs officials and two “policemen” manned the tiny border checkpoint.
Zwei litauische Zollbeamte und zwei «Polizisten» bewachten den winzigen Grenzübergang.
The truck was pitch black, which was odd, and larger than the girls usually saw at the border checkpoint.
Der Transporter war pechschwarz, was seltsam war, und auch größer als die Kleinbusse, die die Mädchen am Grenzübergang normalerweise zu Gesicht bekamen.
Then he returned to his car and set off southwest for the Géra Crossroads and the Bavarian border checkpoint.
Anschließend ging Munro zu seinem Wagen zurück und machte sich in Richtung Südwesten auf den Weg, um über das Hermsdorfer Kreuz den Grenzübergang nach Bayern zu erreichen.
You gotta remember, they only got around thirty guys working a shift, and they cover the whole county, including the border checkpoints and the airports.
Sie müssen bedenken, daß sie nur dreißig Mann pro Schicht sind, und damit müssen sie das ganze County abdecken, auch die Grenzübergänge und die Flughäfen.
She knew because even though she was not technically allowed to bring her cell phone with her to the border checkpoint, she still did it, putting it on vibrate and hiding it between her heart and the bulletproof cement vest she was wearing.
Das wusste sie, weil sie ihr Handy dabei hatte, obwohl es ihr eigentlich untersagt war, das Handy mit an den Grenzübergang zu nehmen, sie hatte es auf Vibration gestellt und trug es zwischen ihrem Herzen und der kugelsicheren Betonweste.
OF THE twenty-four hours in any given day, Gali and Avishag spent six hours on a border checkpoint shift, eight hours on a guarding tower shift, and the remaining ten hours doing what they wanted.
Von den vierundzwanzig Stunden an jedem beliebigen Tag hatten Gali und Avishag sechs Stunden Schicht am Grenzübergang, acht Stunden Schicht auf dem Wachturm und die übrigen zehn Stunden konnten sie machen, was sie wollten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test