Перевод для "beneath which" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
And an endnote just beneath, which led him to an appendix at the end of the file.
Und ein Verweis direkt darunter, der ihn zu einem Anhang am Ende der Datei führte.
In the centre the Skype symbol appeared, beneath which it said: Incoming Call.
In seiner Mitte zeigte sich das Skype-Symbol, darunter der Text: Eingehender Anruf.
The form threw off its white gloves, beneath which there was nothing but darkness.
Der Schemen legte die weißen Handschuhe ab, darunter war nur Schwärze.
The rain is pattering intermittently on the taut tarpaulin, beneath which smoke swirls round the circle of faces.
Unablässig trommelt der Regen auf das straff gespannte Segeltuch, und darunter hüllt der Rauch den Kreis der Gesichter ein.
The stench of ammonia wafted around Emil, beneath which hung, furtively heavy and sweet, the bouquet of excrement.
Ammoniakgeruch umwehte Emil, darunter lag lauernd schwer und zuckrig das Bouquet von Exkrementen.
The one nearest me was engraved with a skull, beneath which some medieval stonemason had inscribed a sombre message.
Auf dem Stein direkt neben mir war ein Schädel zu sehen, darunter hatte irgendein mittelalterlicher Steinmetz eine düstere Botschaft eingemeißelt.
Its saucer-like eyes glowed redly in its hideous face, beneath which great fanged jaws gaped widely.
Seine tellergroßen Augen glühten rot in seinem abscheulichen Gesicht, darunter gähnte ein riesiges Maul mit Fangzähnen.
Beneath his long, light-absorbing civilian-cut coat he wore shirt and slacks, beneath which was his flexarmor.
Unter dem langen, Licht absorbierenden zivilen Mantel trug er T-Shirt und Shorts, und darunter den Flexarmor.
shoulders that floated in place above a tapered waist, beneath which strong legs moved swiftly, like an animal’s, a cat’s. Was it possible?
Schultern, die über einer schmalen Taille zu schweben schienen, und darunter kraftige Beine, die sich schnell und geschmeidig bewegten, wie die eines Tieres, einer Katze. War es möglich?
Charred flakes of blackened skin fell from my arms, revealing pink flesh beneath—which immediately became a healthy tan.
Verkohlte Hautstücke rieselten von meinen Armen, darunter kam rosafarbenes Gewebe zum Vorschein, das sofort eine gesunde Farbe annahm.
All wore heavy jerkins, beneath which knives could be hidden. Three behind.
Sie trugen schwere Wämser, unter denen sie Messer versteckt haben konnten. Drei hinter ihm.
That the safe world was a web of lies, beneath which the shunned reality waited, a master of infinite patience and terrible revelation.
Dass die sichere Welt ein Netz aus Lügen war, unter denen die gemiedene Wirklichkeit wartete, eine Meisterin der unendlichen Geduld und der schrecklichen Offenbarung?
Both were dressed in shabby drill suits, with vast topis beneath which their slender bodies looked like the stalks of toadstools.
Beide waren in schäbige Drellanzüge gekleidet und trugen große Topis, unter denen ihre schlanken Körper wie die Stengel von Pilzen aussahen.
He wore neither mail nor helmet, instead his bare chest was crossed by two leather straps beneath which his muscles bulged.
Er trug weder ein Kettenhemd noch einen Helm, stattdessen kreuzten sich über seiner bloßen Brust zwei Lederriemen, unter denen sich seine Muskeln wölbten.
The heat had thickened it, so that the winged insects sat torpid on the very leaves beneath which crouched the mantis and spider, too drowsy to strike.
Die Hitze hatte sie schwül gemacht, so daß die geflügelten Insekten sich sogar träge auf diejenigen Blätter setzten, unter denen Gottesanbeterin und Spinne lauerten, zu schläfrig, um zuzuschlagen.
The somberness of Malfurion’s chamber gave way to the lush beauty of the land above — a hilly forest region dotted with countless mounds, beneath which lay the sanctums of other druids.
Die Düsternis von Malfurions Kammer wich der üppigen Schönheit des Landes an der Oberfläche - einer bergigen Region, gesprenkelt mit zahllosen Hügeln, unter denen die Heiligtümer anderer Druiden lagen.
But the roaring of wild beasts informed him that it was reality; the sound of the axes beneath which rose the arena told him that it was reality; the howling of the people and the overfilled prisons confirmed this.
Allein das Brüllen der wilden Tiere belehrte ihn, daß es Wirklichkeit war, der Schall der Äxte, unter denen sich die Arenen erhoben, belehrte ihn, daß es Wirklichkeit war, und das Geheul des Volkes, sowie die Überfüllung der Kerker bestätigten es.
It overpowers the traffic lights, brave Jamaican colors, beneath which a year ago even on Christmas boys gathered, holding bottles, looking evil, and closed in the street a little.
Sie überstrahlen die Verkehrsampeln, tapfere Jamaika-Farben, unter denen sich noch vor einem Jahr, sogar zu Weihnachten, Jugendliche sammelten, Flaschen schwenkend, bedrohlich wirkend, und die Fahrbahn zum Teil versperrten.
Inside this car I notice a few Sarthes of tall figure and haughty face, draped in their long robes of bright colors, from beneath which appear the braided leather boots.
Im Innern dieses Waggons bemerke ich verschiedene Sarthen von stolzem Aussehen, in der lebhaft gefärbten Landestracht, langen Röcken, unter denen die mit Schnüren besetzten Stiefeln hervorlugen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test