Перевод для "beginning of time" на немецкий
Примеры перевода
They were simply there, at the beginning of time.
sie waren einfach da, am Anfang der Zeit.
They are the great beings who entered the World at the beginning of Time.
Sie sind die großen Wesen, die am Anfang der Zeit in die Welt eintraten.
Or what if everything that exists were language, and has been since the beginning of time?
Oder wenn alles Seiende Sprache wäre, schon seit Anfang der Zeiten?
Then those of the Ainur who desired it arose and entered into the World at the beginning of Time;
Nun erhoben sich diejenigen unter den Ainur, die wollten, und betraten die Welt zu Anfang der Zeit;
to void his soul for the last time, to turn his soul into as empty and hallowed a place as it was at the beginning of time, in childhood.
Seine Seele noch einmal zu leeren, sie so leer und ehrfürchtig werden zu lassen, wie sie zu Anfang der Zeiten gewesen ist, in der Kindheit.
At the beginning of time, magicusers were prohibited by the gods from carrying any type of weapon or wearing any sort of armor.
Am Anfang der Zeit hatten die Götter den Zauberkundigen das Tragen jeglicher Waffe verboten.
It was an ancient magic, older than Cuthbert’s Christian sorcery, a magic that went back to the beginnings of time.
Es war eine alte Magie, älter als Cuthberts christliches Hexenwerk, eine Magie, die bis zu den Anfängen der Zeit zurückreichte.
Nyx was one such force, an entity of chaos from the beginning of time, when the world had been created from disorder.
Nyx war so eine Macht, eine Chaoswesenheit aus den Anfängen der Zeit, als die Welt aus ebenjenem Chaos erschaffen worden war.
but now they had entered in at the beginning of Time, and the Valar perceived that the World had been but foreshadowed and foresung, and they must achieve it.
nun aber waren die Valar beim Anfang der Zeit eingetreten, und sie sahen, nur als Lied und Schatten war die Welt schon da gewesen, und sie erst mussten sie vollbringen.
No human being since the beginning of time has in fact succeeded in becoming wise, but some have come a little closer to it than others.
Aber seit dem Anfang der Zeit ist es noch keinem menschlichen Wesen wirklich gelungen, weise zu werden, wenn auch einige der Weisheit ein wenig näherkamen als andere.
In the beginning of time, In the land of Egypt,
Am Anbeginn der Zeit Im Lande Ägypten
The law began at the beginning of time.
Das Gesetz begann zu Anbeginn der Zeit.
This story has been told since the beginning of time.
Die Geschichte wird seit Anbeginn aller Zeit erzählt.
They've been coming toward this place since the beginning of time.
Sie streben ihr seit Anbeginn der Zeit entgegen.
We have been watching over mankind since the beginning of time.
Seit Anbeginn der Zeit wachen wir über die Menschheit.
This fate has been decreed since the beginning of time.
Dein Schicksal steht seit Anbeginn aller Zeiten fest.
They've been perched on that fence since the beginning of time."
Sie sitzen seit Anbeginn der Zeit auf diesem hohen Roß.
Questions from the beginning of time—whenever that was—to whenever would be the end.
Fragen vom Anbeginn der Zeit - wann immer das gewesen war - bis zum Ende.
Irene would be his because it had been written from the beginning of time.
Irene würde ihm gehören, denn so stand es geschrieben vom Anbeginn aller Zeiten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test