Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
And he will appear when they fight – he will appear to those that deserve it!
Und er wird erscheinen, wenn sie kämpfen – er wird denen erscheinen, die es verdienen!
All they can do is appear.
Alles was sie können, ist erscheinen.
To appear and then disappear.
Zu erscheinen und wieder zu verschwinden!
And when will it appear?
»Und wann wird er erscheinen
There let it lie to appear one day, or not to appear, as might be fated.
Es soll also dort liegen, um eines Tages zu erscheinen – oder nicht zu erscheinen, wie es vom Schicksal bestimmt sein mag.
Christian would appear.
Christian würde erscheinen.
They would not appear in court.
Sie würden nicht vor Gericht erscheinen.
The moment of your appearance.
Zu dem Augenblick Ihres Erscheinens.
Excuse my appearance.
Entschuldigen Sie mein Erscheinen.
The image should appear by itself.
Das Bild sollte von selbst erscheinen.
гл.
“It’s just for appearances.
Es ist nur zum Schein.
You appear to be one of them.
Sie scheinen eine von ihnen zu sein.
Are you what you appear to be?
»Sind Sie das, was Sie zu sein scheinen
And what do I appear to be?
»Was scheine ich denn zu sein?«
They appear to be civilians.
Und dies scheinen Zivilisten zu sein.
It appears to be returning.
Sie scheinen zurückzukehren.
“They appear to be boots.”
»Es scheinen Stiefel zu sein.«
Appearances are everything.
Der äußere Schein ist alles.
‘For appearances’ sake?’
»Um den Schein zu wahren?«
They appear to be stationary.
Sie scheinen festzuliegen.
гл.
He wanted to appear authoritative.
Er wollte bestimmt auftreten.
The voice, the appearance.
Stimme und Auftreten – alles echt.
People appearing at the different spots.
Leute, die hier überall auftreten.
There was no fanfare about his appearance.
Keine Fanfaren begleiteten sein Auftreten.
This was what he really wanted to be doing now, appearing.
Von jetzt an wollte er nichts anderes mehr machen als »auftreten«.
Your slovenly appearance is naught but a ruse.
Dein schlampiges Auftreten ist nur eine Finte.
They were not surprised by my sudden appearance.
Sie waren über mein für sie plötzliches Auftreten nicht überrascht gewesen.
The three aldermen will appear as witnesses.
Die drei Ratsherren werden als Zeugen auftreten.
It ought to have appeared....
»Er sollte noch auftauchen …«
“It’s the appearing.”
»Eher das Auftauchen
Was he about to appear?
Würde er gleich hier auftauchen?
“You can’t just appear like this.”
»Sie können doch nicht einfach so auftauchen
The appearance of Kolakowski and Vattimo.
Das Auftauchen Kolakowskis und Vattimos.
If only she'd appear in her damn driveway.
Wenn sie nur endlich auftauchen würde!
She’d caused the rock to appear.
Sie hatte den Felsen auftauchen lassen.
Siddons was going to make an appearance.
Siddons jeden Moment auftauchen könnte.
She would appear. She would spring up.
Sie würde auftauchen. Sie würde hochschnellen.
No one had seen him appear.
Niemand hatte ihn auftauchen sehen.
гл.
Yet they appear dwarfed.
Sie wirken geschrumpft.
Or would that appear ostentatious?
Oder könnte das zu protzig wirken?
To appear strong, to be strong.
Stark wirken, es sein.
If I wanted to appear young and beautiful, I could—emphasis on appear. But Veronica?
Wenn ich jung und schön wirken wollte, könnte ich das – die Betonung liegt auf wirken. Aber Veronica?
She had to appear calm.
Sie musste sachlich wirken.
You are not as powerless as you appear.
Du bist nicht so machtlos, wie du wirkst.
At least that’s how you appear.”
So wirkst du zumindest.
But he thinks this might appear presumptuous.
Doch das könnte überheblich wirken.
But I didn't want to appear inhospitable."
Aber ich wollte nicht ungastlich wirken.
he didn’t want to appear too interested.
er wollte nicht zu interessiert wirken.
гл.
And on the pedestal these words appear:
Und auf dem Sockel stehen diese Worte:
It was unmarked and appeared empty.
Es war nicht besonders gekennzeichnet und schien leer zu stehen.
Subject appeared to be under the influence of narcotics.
Der Beschuldigte schien unter Drogeneinfluß zu stehen.
A pair of ankles appeared to my left.
Zu meiner Linken blieb ein Mann stehen.
He appeared stunned, in a trance.
Er wirkte benommen, schien unter Trance zu stehen.
She appeared accustomed to being the center of attention;
Sie schien es gewohnt zu sein, im Mittelpunkt zu stehen;
Maxon appeared to be having a difficult time standing.
Maxon schien nur mit Mühe stehen zu können.
гл.
‘And then we appear.’
»Und dann tauchen wir auf.«
They appear and disappear.
Sie tauchen auf und verschwinden wieder.
They appear at sunset.
Die beiden tauchen bei Sonnenuntergang auf.
They appear mysteriously.
Sie tauchen auf geheimnisvolle Weise auf.
Then the enemy troops appear.
Dann tauchen die feindlichen Truppen auf.
But new species are appearing.
Aber neue Arten tauchen auf.
More appearing all the time.
Und ständig tauchen weitere auf.
Arrow buttons appear on the bottom.
Darunter tauchen Pfeiltasten auf.
Heads began appearing at windows.
An den Fenstern tauchen Köpfe auf.
They hardly appear to be events at all.
Eine Handlung ist kaum sichtbar.
Polar ice caps appeared.
Polareiskappen wurden sichtbar.
Medals suddenly appeared.
Medaillen wurden plötzlich sichtbar.
a split appeared in the middle.
dann wurde in der Mitte ein Riß sichtbar.
she waited for that lead to appear.
Sie wartete, dass dieses Tun sichtbar würde.
figures and a window graph appeared.
Nun wurden Zahlen und eine Grafik sichtbar.
Saw it as now it appeared, visibly, in her world.
Sah es, wie es nun in ihrer Welt war, sichtbar.
“He can only appear for a short time.”
»Er kann nur für kurze Zeit sichtbar werden
Out of the heavy smoke, a soldier appeared.
Ein Soldat wurde durch den Rauch sichtbar.
A smoky, transparent smile appeared.
Ein rußiges, transparentes Lächeln wurde sichtbar.
гл.
He appeared before me, emerging from the crowd with casual grace, smiling easily, as though he knew something I didn’t.
Er tauchte vor mir auf, löste sich mit lässiger Anmut und entspanntem Lächeln aus der Menge, als wisse er etwas, das ich nicht wusste.
Tamino was cruelly startled to see how clumsy the dolphin-man appeared on land, after the incomparable grace he displayed in the sea.
Erschrocken sah Tamino, wie unbeholfen der Delphin-Mann zu Lande war, ganz im Gegensatz zu seiner unvergleich-lichen Anmut im Wasser.
Finally Arya lifted her head and said with the grace of her kind, “Ajihad told me you were present when Saphira’s egg appeared.”
Schließlich hob Arya 520 den Kopf und sagte mit der ihr eigenen Anmut: »Ajihad hat mir er-zählt, du seist dabei gewesen, als Saphiras Ei auftauchte.«
I watched him approach, losing all the grace of a contemplative human, appearing to be driven only by hunger, and lift up this ghastly young creature, and close his lips against her neck.
alle Anmut eines denkenden Menschen fiel von ihm ab, nur seine Gier schien ihn zu treiben, als er das gespenstisch dünne junge Geschöpf aufhob und seine Lippen gegen ihren Hals presste.
Sophie gave a little yelp of surprise and backed up as one of the dangling ropes began to sway and a dark shape appeared over their heads. It was Jem, clambering down the rope with the graceful agility of a bird.
Sophie stieß einen kleinen, überraschten Aufschrei aus und wich zurück, als eines der herabbaumelnden Seile hin und her zu schwingen begann und eine dunkle Gestalt über ihnen auftauchte - Jem, der mit raubtierartiger Anmut das Seil hinabkletterte.
Leaving Timna and the slave girl mourning at the altar of the fiery god, he moved into a front position among the crowd and saw for the first time the tall priestess Libamah appear through the temple doors, a living goddess moving with more than human grace.
Er ließ Timna und die Sklavin, die am Altar des Feuergottes trauerten, im Stich, stellte sich weiter vorn in die Menge und sah zum erstenmal die hochgewachsene Priesterin Libamah durch das Tempeltor schreiten, eine lebendige Göttin, die sich mit übermenschlicher Anmut bewegte.
You will appear before me.
Du wirst dich mir zeigen.
I’ll appear before him once more.
Ich werde mich ihm noch einmal zeigen.
You have to put in an appearance.
Man muss sein Gesicht zeigen.
Correction — than he chose to appear.
Dann korrigierte er sich: als er zeigen wollte.
I will not appear weak to him.
Ich werde ihm gegenüber keine Schwäche zeigen.
“I’m not putting in a public appearance.
Ich werde mich bestimmt nicht in der Öffentlichkeit zeigen.
Already the discoloration was appearing.
Die Verfärbung begann sich bereits zu zeigen.
A few hardy wildflowers would appear.
Ein paar robuste Wildblumen zeigen sich.
гл.
Then I saw the dissonance appear.
Dann sah ich Dissonanz aufkommen.
Their efficiency was increased by the simultaneous appearance of opposable thumbs and great toes.
Noch effizienter wurden sie durch das gleichzeitige Aufkommen von opponierbaren Daumen und großen Zehen.
with Horowitz the backaches disappeared because we were studying so intensely they couldn’t appear.
unter Horowitz kamen diese Rückenschmerzen gar nicht auf, weil wir mit einer solchen Intensität studierten, daß sie nicht aufkommen konnten.
you could mention the appearance of democracy, the loss of our sense of the sacred, the crumbling of social ties.
konnte das Aufkommen der Demokratie, den Verlust des Sinns für das Heilige, den Zerfall der sozialen Bande anführen.
Thorn was still a ‘guest’ of the government and there must not appear to be any ulterior motive behind his co-operation.
Thorn war immer noch ›Gast‹ der Regierung, es durfte nicht der Verdacht aufkommen, er verfolge mit seiner Kooperation persönliche Interessen.
When the sun began to touch me, I heard Amalia, who was young and full of amazement at the appearance of the first bikinis.
Als mich die Sonne zu umspielen begann, hörte ich die junge, über das Aufkommen der ersten Bikinis überaus erstaunte Amalia.
The opposition would be on the lookout for a team of Des-Plainians; if Jules appeared to be alone, it would allay any suspicions they might have about him.
Die Gegner würden nämlich nach einem Paar von DesPlaines Ausschau halten, und wenn Jules allein auf der Szene erschien, würde das einen etwaigen Verdacht erst gar nicht aufkommen lassen.
And for others that were more ambivalent, the rapid spread of a new, take-no-prisoners climate movement appears to have been a wake-up call; a reminder that they had strayed too far from first principles.
Und für die Unentschlossenen war das rasche Aufkommen einer neuen, kompromisslosen Klimabewegung offenbar ein Weckruf: eine Mahnung, dass sie sich zu weit von ihren ursprünglichen Grundsätzen entfernt hatten.
The men of those superstitious days struck by the coincidence of his sudden death with the appearance of ominous cracks in the Loggie, thought the latter a portent from heaven: “For the last few days,”
Die Männer dieser abergläubischen Zeit, die von dem Zufall seines plötzlichen Todes und dem Aufkommen bedrohlicher Risse in den Loggien beunruhigt wurden, hielten letzteres für ein böses Omen:
After all, she did not wish to appear crumpled like a poppy.
Sie wollte nicht wie die Mohnblüten ganz zerknittert herauskommen.
"We're going to appear in a system that is little more than an asteroid belt.
Wir werden in einem System herauskommen, das aus wenig mehr als einem Asteroidengürtel besteht.
As she reached the broad, curving driveway she saw a man’s shape appear in the front doorway;
Als sie den breiten Bogen der Auffahrt erreichte, sah sie die Gestalt eines Mannes zur Tür herauskommen.
He led his crew to circle the house and enter the field opposite from where Creedy’s team would appear.
Er führte die Männer um das Haus und auf den Platz gegenüber der Stelle, wo Creedy herauskommen würde.
He wanted to shout above the blaring noise, the buzz of the incipient police investigation, to yell Alex’s name, to see him appear out of one of the bedrooms.
Er wollte über den Lärm hinwegrufen, über das Getöse der Polizeiermittlung, wollte Alex’ Namen schreien und ihn aus einem der Schlafzimmer herauskommen sehen.
He would find some way out of this situation, but he needed to survive in the meantime, even if that meant he needed to appear to have betrayed his people.
Er würde irgendwie aus dieser Situation herauskommen, doch bis es so weit war, musste er überleben, selbst wenn das bedeutete, den Eindruck zu erwecken, als würde er sein Volk verraten.
Every September, a festival of American films is held in Deauville, France—the new films that will be appearing in both countries that fall.
Jeden September findet in Deauville, Frankreich, ein Festival des amerikanischen Films statt – mit den neuen Filmen, die im Herbst in beiden Ländern herauskommen werden.
I explained, you see, that I thought I must sell the house so that its lack of earning rent over the past fifteen years need not appear in the estate accounts.
Ich habe ihnen erklärt, daß ich das Haus verkaufen müsse, damit nicht herauskomme, daß in der Erbmasse die Miete der letzten fünfzehn Jahre fehlt.
To everyone’s surprise, the entire unit eventually got back to earth safely. But we’re still waiting for the film to appear.
Wie wir später hörten, landeten die Filmleute nach Beendigung ihrer Arbeit alle wieder wohlbehalten auf der Erde – aber danach warteten wir vergeblich, dass der Film endlich herauskommen würde.
When I saw the crowd inside, I thought it best to come and stay with Temeraire until you appeared rather than try to seek you within.
Als ich aber die Menge dort drinnen gesehen habe, hielt ich es für besser, mich hierher zurückzuziehen, bei Temeraire zu bleiben und abzuwarten, bis Sie herauskommen, statt Sie drinnen zu suchen.
And yet, even when Love does not appear, we remain open to its presence.
Daher lasst uns, selbst wenn sich die Liebe nicht einstellen will, offen für sie bleiben.
The face had already appeared, very near the lens. It was too close to focus without a diopter.
Das Gesicht war schon nicht mehr zu sehen, war zu dicht vor der Linse, als daß man es ohne Diopter hätte scharf einstellen können.
The usually pleasant feeling of being indoors and able to observe the storm from a warm, sheltered position would not appear.
Das ansonsten so behagliche Gefühl, sich im Haus zu befinden und das Unwetter von einer warmen und geschützten Position aus betrachten zu können, wollte sich nicht einstellen.
Well, Charlotte thought, a sense of responsibility probably arrived along with the baby, just as a different kind of love had appeared when she began to take Luke seriously.
Na ja, dachte Charlotte, mit dem Baby würde sich gewiss ein Verantwortungsgefühl einstellen, genauso wie sich eine andere Art Liebe eingestellt hatte, seit sie Luke ernster nahm.
Because I understood, some time ago, that the great design, the overarching form in which past and present are wonderfully interlinked, the tone of voice in which my story is telling itself, cannot be invented, are not the work of reason, not a matter of intelligence, but—and this, I think, is the cat’s true message—but will appear as soon as absolute equilibrium has been achieved.
Denn das habe ich längst begriffen: Der große Entwurf, die große Form, in der sich Vergangenheit und Gegenwart auf wundersame Weise verbinden, der Tonfall, in dem sich meine Geschichte von selbst erzählt, kann nicht erdacht werden, ist keine Verstandesleistung, keine Frage der Intelligenz, sondern – und das, denke ich, ist die wahre Botschaft der Katze – wird sich einstellen, sobald das absolute Gleichmaß erreicht ist.
A second message appeared on the wall screen: YOUR ATTEMPT TO BREACH SECURITY HAS BEEN NOTED.
Auf dem Wandschirm erschien eine zweite Mitteilung: IHR VERSUCH, DIE SICHERHEITSBARRIERE ZU DURCHBRECHEN, WURDE REGISTRIERT.
The door was far too thick for him to break through, and the only windows appeared to be high narrow slits that were covered in wire mesh.
Das Tor war viel zu massiv, um es zu durchbrechen, und die einzigen Fenster schienen hoch angebrachte, schmale Schlitze zu sein, die mit Maschendraht bedeckt waren.
Railing appeared ahead. It looked as if Tom was going to try to crash through it, but Wil knew this couldn’t be the case, because Tom had said that was impossible, and then he realized it was, and closed his eyes. The world lifted.
Es sah aus, als wollte Tom durchbrechen, nein, das konnte nicht sein, denn vorhin hatte er noch gesagt, dass das nicht ging. Dann wurde Wil klar, dass er es trotzdem vorhatte, und er schloss die Augen. Die Welt schnellte in die Höhe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test