Перевод для "acquiesced in" на немецкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Manfred had insisted on it, and she had acquiesced.
Manfred bestand darauf, und sie akzeptierte es.
Ashwood grumbled at but acquiesced to the immutable costs.
Ashwood meckerte über die hohen Kosten, die sie nicht herunterhandeln konnte, aber akzeptierte sie.
Salinger may have acquiesced to the Holden cover, but it was certainly not “okay.”
Salinger hatte zwar den Umschlag mit der Abbildung von Holden akzeptiert, aber »okay« war es sicherlich nicht.
Evidently to preserve their relationship, Salinger uncharacteristically acquiesced to Hamilton’s choice on the book’s title.
In dem offensichtlichen Versuch, ihre Beziehung zu retten, akzeptierte Salinger erstaunlicherweise Hamiltons Vorschlag.
In the end, the Primus had acquiesced to his point of view, but not willingly, and he dreaded the manner in which she would lay out the argument for the First Circuit.
Schließlich hatte die Prima seinen Standpunkt akzeptiert, aber es war nicht freiwillig geschehen, und er erwartete nichts Gutes von ihrer Darstellung der Diskussion.
According to Israeli historian David Bankier, a majority of Germans acquiesced in the laws because they accepted the idea of segregating the Jews: “The Potsdam Gestapo fully captured these feelings.
Nach Ansicht des israelischen Historikers David Bankier nahmen die Deutschen die Gesetze mehrheitlich hin, weil sie den Gedanken einer Absonderung der Juden akzeptierten: «Diese Gefühle hat die Potsdamer Gestapo in vollem Umfang registriert.
The greatest impediment to Taiwan acquiescing to Beijing’s rule has little to do with military firepower, or the prospect of a bloody war and the economic disaster that would doubtless accompany it, although both are crucial considerations for Chinese policy-makers.
Der wichtigste Grund, weshalb Taiwan die Herrschaft Pekings nicht akzeptiert, hat wenig mit der militärischen Kampfkraft oder mit der Aussicht auf einen blutigen Krieg und der damit verbundenen wirtschaftlichen Katastrophe zu tun, wenngleich beide Überlegungen für chinesische Politiker eine wichtige Rolle spielen.
Acquiescing then thankfully in it, Mrs. Cole assur'd me that bating the pain I should be put to, she had no scruple to engage me to this party, which she assur'd me I should be liberally paid for, and which, the secrecy of the transaction preserved safe from the ridicule that otherwise vulgarly attended it; that for her part, she considered pleasure, of one sort or other, as the universal port of destination, and every wind that blew thither a good one, provided it blew nobody any harm; that she rather compassionated, than blam'd, those unhappy persons who are under a subjection they cannot shake off, to those arbitrary tastes that rule their appetites of pleasures with an unaccountable control: tastes, too, as infinitely diversify'd, as superior to, and independent of, all reasoning as the different relishes or palates of mankind in their viands, some delicate stomachs nauseating plain meats, and finding no savour but in high-seasoned, luxurious dishes, whilst others again pique themselves upon detesting them.
Mrs. Cole akzeptierte dann auch dankbar und fügte hinzu, daß sie, abgesehen von den Schmerzen, denen ich ausgesetzt war, keine Bedenken habe, mich in diese Sache hineinzuziehen, für die ich, wie sie mir versicherte, reichlich entlohnt werde, und die ein tiefes Geheimnis bleiben würde, da sie von gewöhnlichen Leuten leicht lächerlich gemacht würde. Sie ihrerseits sei der Meinung, daß die Wollust der einen oder der anderen Art eine Bestimmung des Menschen sei, und es sei ganz gleich, aus welcher Richtung der Wind blies, solange er gut war und anderen kein Leid zufügte. Sie bedauere diese unglücklichen Menschen mehr als daß sie sie tadle, die unter einem Zwang leben, dem sie sie nicht entziehen können und der ihnen auf unerfindliche Art die Regeln für ihre Lust vorschreibt. Auch seien die Geschmäcker so unendlich verschieden und über jede Vernunft erhaben wie die Gaumenlust der Menschen: So ekeln sich wählerische Mägen vor allen einfachen Speisen und finden nur Gefallen an raffiniert gewürzten, verschwenderischen Gerichten, die andere gerade wieder verabscheuen.
My good temporal mother was, however, so kind as to use all the arguments she could imagine to dissuade me: but, as I found they only turned on a motive of tenderness to me, I persisted in my resolution, and thereby acquitted my offer of any suspicion of its not having been sincerely made, or out of compliment only. Acquiescing then thankfully in it, Mrs. Cole assured me "that bating the pain I should be put to, she had no scruple to engage me to this party, which she assured me I should be liberally paid for, and which, the secrecy of the transaction preserved safe from the ridicule that otherwise vulgarly attended it; that for her part, she considered pleasure, of one sort or other, as the universal port of destination, and every wind that blew thither a good one, provided it blew nobody any harm; that she rather compassionated, than blamed those unhappy persons, who are under a subjection they cannot shake off, to those arbitrary tastes that rule their appetites of pleasures with an unaccountable control: tastes too, as infinitely diversified, as superior to, and independent of all reasoning as the different relishes or palates of mankind in their viands, some delicate stomach nauseating plain meats, and finding no savour but in highseasoned, luxurious dishes, whilst others again pique themselves upon detesting them."
Meine gute Mutter Cole war indessen so gütig, mich mit allen nur erdenklichen Gründen von diesem Gedanken abzubringen zu versuchen. Aber ich merkte bald, daß sie das nur aus Zuneigung zu mir tat, und bestand auf meinem Entschluß und unterstrich damit, daß ich mein Anerbieten ehrlich, nicht nur als Liebenswürdigkeit gemeint hatte. Mrs. Cole akzeptierte dann auch dankbar und fügte hinzu, daß sie, abgesehen von den Schmerzen, denen ich ausgesetzt war, keine Bedenken habe, mich in diese Sache hineinzuziehen, für die ich, wie sie mir versicherte, reichlich entlohnt werde, und die ein tiefes Geheimnis bleiben würde, da sie von gewöhnlichen Leuten leicht lächerlich gemacht würde. Sie ihrerseits sei der Meinung, daß die Wollust der einen oder der anderen Art eine Bestimmung des Menschen sei, und es sei ganz gleich, aus welcher Richtung der Wind blies, solange er gut war und anderen kein Leid zufügte. Sie bedauere diese unglücklichen Menschen mehr als daß sie sie tadle, die unter einem Zwang leben, dem sie sie nicht entziehen können und der ihnen auf unerfindliche Art die Regeln für ihre Lust vorschreibt. Auch seien die Geschmäcker so unendlich verschieden und über jede Vernunft erhaben wie die Gaumenlust der Menschen: So ekeln sich wählerische Mägen vor allen einfachen Speisen und finden nur Gefallen an raffiniert gewürzten, verschwenderischen Gerichten, die andere gerade wieder verabscheuen.
He grumpily acquiesced in a cognac.
Mürrisch willigte er in einen Kognak ein.
She hesitated for a moment, but then acquiesced.
Sie zögerte einen Augenblick, aber dann willigte sie ein.
At first she acquiesced, then hesitated.
Sie willigte zunächst ein, zögerte dann jedoch:
Candace didn’t look convinced but acquiesced.
Candace wirkte nicht überzeugt, aber sie willigte ein.
Hector MacQueen acquiesced willingly in the search.
Hector MacQueen willigte ohne Umstände in die Durchsuchung ein.
Thinking it would prove of benefit to the scrivener, I acquiesced;
Da ich dachte, daß es sich für den Schreiber als vorteilhaft erweisen würde, willigte ich ein;
Heisenberg now acquiesced in all demands without further ado.
Nun willigte Heisenberg ohne weitere Umstände in alle Forderungen ein.
"Of course, Holy Seeress," Zandramas acquiesced with surprising mildness.
»Natürlich, heilige Seherin«, willigte Zandramas mit überraschender Sanftheit ein.
He acquiesced with a short laugh and called fresh directions to the driver.
Er willigte mit einem kurzen Lachen ein und rief dem Kutscher neue Anweisungen zu.
The sheriff was clearly startled by the blunt invitation, but offered immediate acquiescence.
Der Sheriff war angesichts dieser unverblümten Aufforderung sichtlich verblüfft, willigte aber augenblicklich ein.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test