Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
High Turnover Rate.
Alto tasso di rotazione.
Rates of absorption.
Il tasso di assorbimento.
good return rate.
Buon tasso di ritorni.
What's my rate?
A che tasso?
- Low interest rates.
- Un basso tasso d'interessi.
Crime rate, zero.
Tasso di criminalita': zero.
-The Interest Rate?
-Il tasso d'interesse?
Which rate? What?
- Qual è il tasso?
Rate of exchange?
Tasso di cambio?
Rate's holding steady.
Il tasso è stabile.
сущ.
Rate's changed.
La tariffa e' cambiata.
Yes... half rate.
- Si'! - Mezza tariffa.
What's your rate?
- Che tariffa fai?
Night rate, three.
Tariffa notturna, tre.
Special night rates
- Janusz: Tariffa notturna!
- What's the rate?
- Qual è la tariffa?
We charge two rates.
Abbiamo due tariffe.
That's the rate.
Questa è la tariffa.
Let's hear her rates.
- Sentiamo le tariffe.
сущ.
-At what rate?
-Con che velocità?
- Rate of descent?
- Velocità di discesa?
At what rate of speed?
A che velocità?
- Rate of oscillation?
- Velocità di oscillazione.
Rate of decay?
Velocità di abbassamento?
- Her rate of transformation?
- La velocità di trasformazione?
- Reduce the transfer rating.
- Ridurre velocità di trasferimento.
Rampant infection rates.
Grande velocita' di contagio.
сущ.
Your best rates.
Al miglior prezzo!
- The advertised rate.
- Il prezzo dell'annuncio.
At a reasonable rate.
A un prezzo ragionevole.
Rates have increased.
- Il prezzo è salito.
That's a special rate.
È un prezzo speciale.
That's the buddy rate.
Prezzo da amico.
That's our rate.
Questo è il nostro prezzo.
They have great rates.
Fanno dei buoni prezzi.
SPECIAL STRIKE RATES
PREZZI SPECIALI PER LO SCIOPERO
гл.
Markets rely on Standard Poor's to objectively rate debt.
I mercati si affidano a Standard Poor's per valutare il debito.
With MeowMeowBeenz, students can rate teachers.
Con MeowMeowBeenz, gli studenti possono valutare i professori.
Teachers can rate students.
I professori valutare gli studenti.
Everyone and anyone can rate each other.
Chiunque puo' valutare chiunque altro.
Yeah, you think you can rate me?
Credete di potermi valutare?
...have you ever refused to rate...
Si è mai rifiutata di valutare...
Women: Ohh. Ladies, feel free to rate their kindness and compassion.
Ragazze, sentitevi libere di valutare la loro gentilezza e comprensione.
It's a... website that rates gentlemen's clubs.
E' un sito per valutare i club per soli uomini.
Blow me, E. I don't have to rate, I'm holding the cards.
Vaffanculo, E. Non devo valutare, sono io ad avere i biglietti.
сущ.
Reynolds wants to hike the marginal tax rate to levels we haven't seen since World War II.
Reynolds vuole alzare l'aliquota fiscale a livelli che non vedevamo dalla Seconda Guerra Mondiale.
Didn't higher rate tax go up from 40% to 50% in the UK recently?
Ultimamente, l'aliquota piu' alta non e' passata dal 40 al 50 percento?
- You try rhyming something with "marginal tax rate."
- Prova tu a fare una rima con "aliquota fiscale".
And you know -- you know what they say about corporate tax rates.
E tu, tu sai cosa dicono sulle aliquote fiscali aziendali.
Like you just found out that capital gains are going to be taxed at the same rate as ordinary income.
Come se avessi appena scoperto che le plusvalenze verranno tassate con la stessa aliquota dei guadagni ordinari.
Raj, Linda, Charmonique, and Joan will be replaced by drones, and relocated to a newly-formed sister facility in Albuquerque, who I understand is offering some exciting incentives pertaining to corporate tax rates.
- Raj, Linda, Charmonique e Joan, saranno rimpiazzati da automi e spostati in una nuova succursale ad Albuquerque, che, da quello che ho sentito, sta offrendo incentivi interessanti sulle aliquote fiscali aziendali.
сущ.
Survival rates vary.
Le percentuali di sopravvivenza variano.
We want the wholesale rate.
Vogliamo una percentuale all'ingrosso.
And your success rate?
E la sua... - percentuale di successo?
High sed rate--
- Alta percentuale di sedimentazione.
That's an excellent hit rate.
E' un'ottima percentuale.
What's their divorce rate?
- E la loro percentuale di divorzi?
Higher rates of cancer.
Alte percentuali di cancro.
Rate of patient recovery?
La percentuale di guarigione?
Social groups...clear-up rate...
"gruppi sociali" "percentuale di arresti".
What's the success rate?
- Qual e' la percentuale di successo?
сущ.
Heart rate stabilized.
Ritmo cardiaco stabilizzato.
At the rate they're going,
A questo ritmo...
Fast heart rate...
ritmo cardiaco accelerato...
At our current rate...
Al ritmo attuale...
Heart rate's good.
Il ritmo e' buono.
At this rate, ...months.
A questo ritmo, ... mesi.
- Heart rate is erratic.
- Ritmo cardiaco irregolare.
Heart rate rising.
Ritmo cardiaco in aumento.
сущ.
- How were the ratings?
- Indice d'ascolto?
Are these rates firm?
Sono stabili questi indici?
Boost your ratings.
Incrementa il tuo indice d'ascolto.
it's a ratings week!
Pensa agli indici d'ascolto.
About those approval ratings.
- Riguardo l'indice di gradimento...
Ratings to get.
Indici di ascolto da mantenere.
They want ratings?
Vogliono gli indici di gradimento?
And no P.l. rating.
Indice di Popolarita.
Here are the ratings.
Gli indici d'ascolto.
- Yesterday's ratings.
- Gli indici di ieri.
сущ.
My favourite statistic in all the research I did discovered that the murder rate had gone down by 20%.
La mia statistica preferita nel corso delle mie ricerche era:
- In the first 25 years of the so-called "golden era" after WWII, growth rates were high.
Nel corso dei primi 25 anni circa dopo la seconda guerra mondiale, la cosiddetta "Età dell'oro", quando i tassi di crescita erano alti, il reddito reale saliva, assieme con i cunsumi.
I did not rate top of my class so I could drive a bus.
Non sono arrivato primo del mio corso per pilotare un autobus.
Respectfully, sir, I didn't rate top of my class so I could drive a bus.
Con rispetto, signore, c'e' un errore. Non sono arrivato primo del mio corso per pilotare un autobus.
сущ.
At any rate...
Ad ogni modo...
At any rate, no need to rush.
Ad ogni modo, non c'e' fretta.
So, any rate...
Allora, ogni modo...
At any rate, I needn't bother.
In ogni modo, non c'e' ragione di preoccuparsi.
At any rate, keep an eye out.
Ad ogni modo, sorvegli.
At any rate, I called it off.
Ad ogni modo, l'ho annullata.
At any rate, it's Virginia Tobacco.
Ad ogni modo, è tabacco Virginia.
At any rate, you have a petition.
Ad ogni modo, avete una richiesta.
At any rate... the future's hopeless.
in qualsiasi modo... il futuro è senza speranza.
You've no bloody talent at any rate.
Ad ogni modo, non hai talento.
сущ.
Where there's ratings, there's a reason.
Quando l'ascolto sale c'è una ragione!
He's right. The men after us have guns and a faster rate of speed.
Ha ragione, gli uomini che ci stanno dietro, sono armati e piu' veloci.
Why we rated it, nobody could or would tell us.
Ma la ragione nessuno v olle dircela.
The shield is draining our power at an alarmingly fast rate.
Lo scudo assorbe energia troppo rapidamente. Per quale ragione?
The network believes the reason for our ratings slip is that viewers...
Il network crede che la ragione... per cui i nostri ascolti scendono sia che gli spettatori...
Okay, I guess I was right about the big mouth part, at any rate.
Ok, avevo ragione riguardo alla bocca larga, in ogni caso.
- You're right Hongkong's crime rate is going up.
- Hai ragione il crimine ad Hongkong sta aumentando.
сущ.
- At this rate...
- Di questo passo...
At this rate, I'll gain pounds.
Di questo passo, ingrasserò.
Not at your rate of work.
Non al tuo passo.
Not at this rate.
Non di questo passo.
Because at this rate...
Perché, di questo passo...
At this rate, probably.
Di questo passo, e' probabile.
At this rate, Gon will...
Di questo passo Gon...
сущ.
The richest Americans had their top income tax rate cut in half.
Gli americani piu' ricchi videro la propria tassa sul reddito dimezzata.
During these years a lot of people got rich and they had to pay a top tax rate of 90%.
In quegli anni, in molti si arricchirono, e furono costretti a pagare una tassa sul reddito del 90%.
Gentlemen, I've called this secret meeting because we hold the largest fortunes in the world. Fantomas has levied a tax on us for the right to live at an exorbitant rate.
Signori, se vi ho riuniti qui oggi, in segreto, è perché noi rappresentiamo i più grossi patrimoni del mondo... e perché Fantomas vuole imporci una tassa sul nostro diritto di vivere ...che raggiunge proporzioni esorbitanti.
To help contribute to rising Authority overhead costs we're asking all our sheriffs to pay it forward at a rate of 80 percent.
Per contribuire alle crescenti spese generali dell'Autorita', chiediamo a tutti i nostri Sceriffi di versare in anticipo una tassa dell'80 percento.
- Smart play locking in on that low fixed rate. - Thank you.
Una giocata intelligente ha rinchiuso questa tassa bassa e fissa, Terry
There were no rates were being paid, so I'm doing the council a favour.
Non veniva pagata nessuna tassa, quindi sto facendo un favore al Comune.
гл.
And judging from their rate of fire, dropping a bad guy every five or 10 minutes.
E a giudicare dalla cadenza di tiro, degli ostili, ne stendono uno ogni cinque o dieci minuti.
I won't need luck, I can rate Thai fighters.
Non mi servira' la fortuna, so giudicare i combattenti Thai.
Judging by the rate of decomposition, I'd estimate the boy died about three weeks ago.
A giudicare dal livello di decomposizione, direi che il ragazzo e' morto piu' o meno tre settimane fa.
It's a hard scale to rate by tonight's events, but you're hitting a new level I don't even think there's a word for yet.
E' dura giudicare in base agli eventi di stasera, ma stai raggiungendo un nuovo livello, che non ha nemmeno un nome.
And he went behind the scenes of Teen Wolf to ask his cast mates to rate each other's style.
Ed e' andato dietro le quinte di Teen Wolf per chiedere ai suoi colleghi di giudicare lo stile degli altri.
At the rate I'm going, The Drake will take a lifetime.
A giudicare da come sta andando, il Drake avra' lunga vita.
You know, based on the rate of crystallization we see here, we can already estimate that the poison was put in to Stafford's orange juice roughly... 48 hours ago. All right, that's great.
A giudicare dal livello di cristallizzazione che abbiamo qui, possiamo gia' supporre che il veleno sia stato aggiunto al succo di Stafford piu' o meno... 48 ore fa.
гл.
The equations you used to calculate the subatomic compression rate necessary to breach the fourth dimension were... super complicated, but I think I've got them all inputted into the computer.
L'equazione che ha usato per calcolare il grado di compressione subatomica necessaria ad attraversare la quarta dimensione era... parecchio complicata, ma... penso di essere riuscito ad inserire tutto nel computer.
What's the equation to figure out the rate of a leak? Bernoulli's.
Qual e' l'equazione per calcolare la portata di una perdita?
Import/export businesses are software dependent-- setting up shipping rates, docking schedules, customs...
Le ditte di import/export si basano tutte su dei software... Per calcolare i costi di spedizione, gli orari di attracco delle navi, - spese doganali...
гл.
Based on the rate of thaw and the condition of the body, I'd estimate that the time of death was somewhere between 10:00 and midnight.
Basandomi sul livello di scongelamento e sulle condizioni del corpo, posso stimare che l'ora della morte sia tra le dieci e mezzanotte.
And when we see the figure of the house Then must we rate the cost of the erection Which if we find outweighs ability,
E quando vediamo il progetto della casa, allora dobbiamo stimare il costo della costruzione e se troviamo che esso ecceda i limiti, che facciamo se non ridisegnare il modello o desistere dalla costruzione?
It can estimate VO2max The maximum rate of oxygen consumption during maximum excursion.
È in grado di stimare il valore VO2max la capacità di consumare ossigeno durante uno sforzo massimale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test