Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
- Loose and focused.
Sciolto e concentrato.
And loose onions.
E cipolle sciolte.
We are loose ends.
Siamo cani sciolti.
Just hang loose.
Rimani sciolta, così.
When I'm loose.
Quando sono sciolto.
Turn him loose?
- A briglie sciolte?
I'm totally loose.
Sono completamente sciolta.
This is loose.
- Questo è sciolto.
That was loose.
Così ero sciolta.
прил.
Savitar's loose.
Savitar è libero.
He's still loose.
È ancora libero.
Turn it loose.
libero la bestia.
- Mailer's loose. - Hannah!
Mailer e libero.
The bear's loose?
- L'orso e' libero?
On the loose.
- A piede libero.
- Gotta stay loose.
Devo restare libera.
I love loose!
Mi piacciono liberi!
He's loose!
E' a piede libero!
I will set the dogs loose, you understand?
Scioglierò i cani, capito?
Loose limbs make limber lovers.
Sciogliere gli arti rende gli amanti piu' flessibili.
It's just his tummy makes it come loose.
E' solo che la sua pancetta la fa sciogliere.
If you have any loose threads, ask me.
Ormai soffrira' di demenza senile. Se avete dubbi da sciogliere, chiedete a me.
We need to get you loose...!
- No... Dobbiamo farti sciogliere!
Those blue eyes of yours supposed to loose in my lips?
Quei suoi occhi blu sperano di sciogliere le mie labbra?
He hasn't talked, but I will loose his tongue.
Non ha parlato... ma gli sciogliero' la lingua.
I'D LIKE TO FINALLY GET LOOSE.
vorrei finalmente potermi sciogliere un po
I had a few loose ends to tie up.
Avevo alcuni nodi da sciogliere.
прил.
Well that's loose, that's hot.
Beh, questo e' lento. Questo scotta.
There's a loose panel on the back.
C'e' un pannello lento sul retro.
MY ORIGINAL KNOT WAS TOO LOOSE,
Il mio nodo iniziale era troppo lento.
She'd leave them under a loose brick on her stoop.
Lei le lasciava sotto un mattone lento sulla scalinata d'ingresso.
-Chest tube bandage is loose.
- Il bendaggio del tubo toracico e' lento.
First, it was too loose.
Prima era troppo lento, ora è troppo stretto?
I'll leave it loose.
Lascero' il cappio lento.
No, no, it's still loose.
No, no, e' ancora lento.
Just a little loose.
Era solo un po' lento.
Judas is a little loose.
Giuda è un po' lento.
прил.
You have a very loose definition of a "relationship.
Hai un concetto molto ampio di amicizia.
We use the term "friend" more loosely these days.
Il concetto di "amico" e' piu' ampio, ai nostri tempi.
It's too loose.
È troppo ampio.
Cancer, the crab... containing a large, loose cluster of stars, called Praesepe or the Beehive.
La costellazione del Cancro... che contiene un ampio gruppo di stelle, chiamate il Presepe o l'Alveare.
You wanna keep it nice and loose and casual, and then the nerves sprout all sorts of pretty axons.
Vuoi tenerlo carino ed ampio e casuale, e poi i nervi germogliano ogni sorta di begli assoni.
- Loose in the waist, I know, yeah.
- Ampio di vita, lo so.
прил.
My ring is loose.
Il mio anello e' largo.
I think he's got a loose shoe.
Credo che abbia uno zoccolo largo.
It shouldn't be this loose,should it?
Non dovrebbe essere cosi' largo, vero?
Wear loose underwear.
Mettere intimo largo.
My hat feels loose.
Il cappello mi sta largo.
Eh, even this is too loose.
Anche cosi' e' troppo largo.
Is that loose enough?
E' abbastanza largo?
But it's too loose.
Ma è troppo largo.
сущ.
Fucking chimp on the loose.
Dannata scimmia in libertà.
- It's out loose?
- E' in libertà?
Owens is still loose.
Owens e' ancora in liberta'.
- Space cookies on the loose.
- Biscotti spaziali in liberta'.
Ooh, mutants on the loose.
Mutanti in libertà.
Douche on the loose.
Tamarro in libertà.
Unbroken colt on the loose.
Puledro selvaggio in libertà.
"Copycat Killer on The Loose"
ASSASSINO IMITATORE IN LIBERTA
The beast is loose!
La bestia è in libertà!
прил.
Is the bull loose?
Hanno slegato il toro?
- Are you a bit loose?
Sei un po' slegata?
the glossners' do g-- it's loose!
Il cane dei Glossner... E' slegato!
They're loose and then they're tight.
Sono slegati e poi sono compatti.
Cut the mules loose!
Slegate i muli.
Maybe it's a loose filament.
Forse è un filamento slegato.
He cut me loose.
Poi mi ha slegato.
- The horse has cut loose!
- Il cavallo si è slegato!
- You let him loose? Why?
- Perche' l'hai slegato?
No one cut him loose.
Nessuno lo ha slegato.
прил.
Ya feelin' loose today?
Ti senti rilassata oggi?
I am loose. I'm fun.
Sono rilassato, sono divertente.
Loose but focused.
Rilassata, ma concentrata.
- Not that loose.
- Non così rilassato.
God, I'm so loose.
come sono rilassata!
Keep your arm up, elbow loose.
Sollevatelo. Gomito rilassato.
Yeah, keep it loose, okay?
Gia', rilassati, ok?
Muscle bellies are loose.
I muscoli sono rilassati.
Let loose. He's not here.
Rilassati, non c'e'.
I don't wanna be loose.
Non voglio essere rilassata.
прил.
It's a little loose.
E' un po' vago.
Country is such a loose term.
"Paese" è un termine così vago.
"Banned" is such a loose term.
"Proibito" e' un termine cosi' vago.
Yeah, as loose as time will allow.
Sì, vago quanto il tempo.
I'm as loose as a goose.
Si', vago dappertutto.
"Artist" is a loose term.
"Artista" e' un termine vago.
No, boyfriend is a loose term.
Beh, "ragazzo"e' un termine vago.
It's that kind of loose, permissive attitude--
E' questo tipo di vago, permissivo atteggiamento...
гл.
- You were gonna cut him loose!
Sta' zitto, Pike! - Tu lo volevi liberare!
So you set the snake loose?
Sei stato tu a far liberare il serpente?
Let a wild bobcat loose in the school?
- Liberare una lince selvatica a scuola?
Thinking you can cut Clay loose, huh?
Credi di poterti liberare così di Clay?
You can turn him loose tomorrow.
Te ne puoi liberare domani.
I think I can get loose.
Credo di potermi liberare.
You can't let those scumbags loose!
Non potete liberare quei delinquenti!
Time to let my bad boys loose.
E' ora di liberare i miei maschiacci.
We're going to turn the bull loose.
Vogliamo liberare il toro!
You're not talking about turning that killer loose?
- Non penserai di liberare quel killer?
прил.
And supposedly Gabrielle de Polignac takes no heed of her husband. Very loose morals.
Si dice anche che Gabrielle de Polignac non frequenti suo marito, e che sia licenziosa.
You read loose novels, licentious novels, "naughty novels" as the French say, or detective stories, which are wretched and vile.
Voi leggete dei romanzi leggeri, dei romanzi licenziosi, dei romanzi audaci, come dicono i francesi, o dei romanzi polizieschi, squallidi e ignobili.
Another loose-living gastropod is the periwinkle.
Un altro gasteropode licenzioso è la littorina.
It was always the view of my parents that hot weather encouraged loose morals.
I miei genitori lo dicevano sempre, i climi caldi favoriscono costumi licenziosi.
They are words which we must now, all of us, begin using because, since the end of the War, we in Britain have become apathetic, slack, loose in our morality.
Sono parole che ora noi tutti dobbiamo iniziare a usare perché, dalla fine della guerra, noi in Gran Bretagna siamo divenuti apatici, indolenti, licenziosi nella nostra moralità.
гл.
Easy to tie, easy to untie, hard to pull loose.
Facili da legare, facili da slegare e difficili da aprire.
Now we're gonna cut that poor bastard loose, take him in the house out of the way, and take care of this!
Ora dobbiamo slegare quel povero bastardo portarlo a casa al sicuro, e prenderci cura di questo!
Let me just, uh, cut Barnes loose, and you can cuff him.
Fammi slegare Barnes e potrai ammanettarlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test