Примеры перевода
прил.
прил.
Because it's gonna get darker and darker.
Perche' tutto diventera' sempre piu' buio e ancora piu' buio...
прил.
прил.
I wish they were available in a - darker shade of black, though.
Preferirei che fossero disponibili in una sfumatura piu' scura di nero, pero'.
I mean, I don't want to paint a darker picture than it is.
Per non darvi neppure un quadro troppo nero della situazione.
прил.
It was quickly turned into something much darker and more complicated between them.
Ma subito il dialogo diventa molto più cupo e complicato.
And then when he come out, he was different, he was darker.
E poi quando uscì, era diverso, più cupo.
It'll be a darker place without her. I'm so sorry.
E senza di lei è ancora più cupo, le mie sincere condoglianze.
прил.
I thought I hated Brent for stealing Seth's book, but... wow, can things get darker.
Credevo di odiare Brent per aver rubato il libro di Seth, ma... Caspita! Le cose possono diventare molto piu' tenebrose.
Things had taken a darker twist and they were just frightened, and they were scared.
Le cose avevano preso una piega tenebrosa ed erano spaventati, avevano paura.
прил.
But most endings come when you least expect them, And what they portend Is darker than you've ever imagined.
Ma il piu' delle volte la fine arriva quando meno te l'aspetti, e quello che preannuncia e' piu' tetro di quanto immaginassi.
прил.
and-- and things just keep happening to him and he keeps doing dumb things, so his life just gets worse and worse and, like, darker and--
e le cose vanno di male in peggio, e continuano a succedergli disgrazie e lui continua a fare cose stupide, e la sua vita continua a peggiorare e diventa sempre piu' triste...
прил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test