Перевод для "childishness" на итальянский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
But despite its obvious childishness, this sport does seem to have an abundance of serious adherents.
Ma tralasciando l'evidente infantilismo, questo sport sembra davvero avere un... un alto numero di seguaci.
I can stand a great deal of this childishness.
Posso sostenere una grande quantità di questo infantilismo.
Can you see past childishness to realize any betrayal means your instant death?
Se riuscirai a superare il tuo infantilismo, capirai che appena mi tradirai, morirai all'istante.
A man of your prominence, wallowing in such childishness: aren't you ashamed of yourself, Michael?
Affoghi nell'infantilismo, un uomo come te, della tua levatura, non ti vergogni neanche un po', Michael?
Enough of this childishness.
Basta con questo infantilismo.
This mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity.
Quel miscuglio di tenero e sognante infantilismo... e di volgarità impressionante.
Sometimes I get so tired of his childishness.
a volte mi sento cosi stanca del suo infantilismo.
"When I became a man, I put away childish things."
"ma quando sono cresciuto, ho messo da parte le puerilità."
Rubbish. Childish nonsense.
Parole assurde, sciocche puerilità.
Your childishness is no longer funny.
La tua puerilita' non e' piu' divertente.
Oh, you... you are so kind, señora... I mean, Your Grace... to overlook my childishness.
Voi siete molto buona a non rilevare la mia puerilità.
Would I? What I'm trying to say as gently as possible is, there comes a time in every woman's growth when she must put away childish things.
- Quello che cerco di dire.... nel modo più gentile possibile... è che per ogni donna, arriva il momento di mettere da parte la fanciullezza.
The last scene of all... that ends this... strange eventful history... is... second childishness... and mere... oblivion... sans teeth... sans eyes... sans... taste... sans everything.
L'ultima scena... di tutto. Che... mette fine a tutta questa... strana... e movimentata storia... e'... la seconda fanciullezza... e completo... oblio. Senza... denti.
Put away childish things.
Mettere da parte la fanciullezza.
Then such childish situations like this wouldn't happen.
Così non accadrebbero bambinate simili.
Made all the crap we were doing just seem so childish.
Ha fatto sembrare tutte le... Cazzate che facevamo delle bambinate.
What's this childishness?
Cos'è 'sta bambinata?
Damn it, don´t you see that this childishness must cease?
Accidenti, non capite che queste bambinate devono finire?
I don't have time for your childish games, okay?
Non ho tempo per le tue bambinate, va bene?
- Don't be so childish.
- Non dire bambinate.
But now I don't. I find them childish.
Ma ormai non mi piace, mi sembra una bambinata..
I've already passed the age of those childishness.
Non ho più l'età per queste bambinate!
Shall we skip the childishness and get to the point?
Mettiamo da parte le bambinate e andiamo al sodo.
I'm sorry, but this childishness, this waste of time I don't understand.
Scusa, ma queste bambinate, questa perdita di tempo non la capisco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test