Перевод для "wasted" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Each meeting cost thousands of dollars and delegations' time was being wasted.
En la organización de cada sesión se gastan miles de dólares; además, se está gastando en vano el tiempo de las delegaciones.
The work done at the meeting of Chairpersons would not be wasted if all the committees adopted the same sort of language.
La labor llevada a cabo en la reunión de los presidentes no será en vano si todos los comités adoptan, básicamente, el mismo texto.
We would like you to know that no well—intentioned effort is ever wasted.
Bien sabemos que nunca son en vano los esfuerzos de buena fe.
A one-time appearance would be a waste of time, effort and money.
Si su participación se limitara a esa sola vez, habría sido una pérdida de tiempo y de dinero y un esfuerzo en vano.
In that sense, therefore, these four years have not been wasted.
Por lo tanto, en ese sentido, estos cuatro años no han sido en vano.
Moreover, there is uncertainty about whether it will be a wasted effort in the event of a settlement of the case before hearing.
Además, hay incertidumbre acerca de si se tratará de un esfuerzo vano en caso de que se logre un arreglo antes de las audiencias.
Professionally, however, I cannot but feel that my time here has been partly wasted.
Sin embargo, en el plano profesional, no puedo evitar la sensación de que el tiempo que he pasado aquí ha sido parcialmente en vano.
Absent this, effort expended in instituting a leniency programme would likely be wasted.
En caso contrario, el esfuerzo invertido en la creación de un programa de indulgencia probablemente sería en vano.
In the event that an improvement of the status quo is not realised, as anticipated, any additional expenses dedicated initially would be a waste of resources.
Si, como se prevé, no se consiguiera mejorar el status quo, todo gasto adicional efectuado inicialmente había sido en vano.
прил.
- Cooperation with regard to management of spent fuel and radioactive waste.
:: Cooperación en la gestión del combustible gastado y los desechos radiactivos.
For us, spent fuel is a resource, and not a waste.
Para nosotros, el combustible gastado es un recurso y no un desecho.
Otherwise all the money you did spend woulda waste.
Si no, todo el dinero que ha gastado no serviría de nada.
And the last of her inheritance wasted on this trip to London.
Y lo último que le quedaba de su herencia lo había gastado en su viaje a Londres.
'Wouldn't like to think how much I've wasted on it these past years.'
—No quiero ni pensar lo que me habré gastado en ella en los últimos años.
And I do so hate to see bright minds wasted.
Y realmente lamento tanto ver mentes brillantes gastadas.
прил.
And we have wasted time we could have used to tackle additional disarmament and non-proliferation challenges.
Y hemos desaprovechado un tiempo que podíamos haber empleado en ocuparnos de otros retos del desarme y la no proliferación.
In the past, resources had been wasted because of political issues and conditionality.
En el pasado, se habían desaprovechado recursos por problemas políticos y por la condicionalidad.
For many years Russia has favoured the initiation of negotiations, and we are gratified that this opportunity has not been wasted.
Durante muchos años Rusia ha sido partidaria de iniciar las negociaciones, y nos complace que esta oportunidad no se haya desaprovechado.
The CD has already wasted more than two years in an excess of rhetoric and dearth of negotiations.
La Conferencia de Desarme ha derrochado ya más de dos años practicando una retórica desenfrenada y desaprovechado la oportunidad de celebrar negociaciones reales.
But the case of Bosnia is also a case of mistaken assessments, wasted opportunities and neglect of the means of preventive diplomacy.
Empero, el caso de Bosnia es también un caso de evaluaciones erróneas, oportunidades desaprovechadas y el menosprecio de los medios de la diplomacia preventiva.
More importantly, it has caused much confusion in the recipient countries and waste of their counterpart resources.
Más importante aún, esto ha causado confusión en los países receptores y se han desaprovechado los recursos de contrapartida.
The Conference has already wasted much too much of its time.
Esta Conferencia ya ha desaprovechado una gran parte del tiempo de que dispone.
The high-level meetings that will be held in 2001 on financing for development and on the least developed countries must not be wasted.
Las reuniones de alto nivel que tendrán lugar en 2001 sobre la financiación para el desarrollo y sobre los países menos adelantados no deben ser desaprovechadas.
In the view of Inspectors, this course of action would be a highly expensive and wasteful option.
A juicio de los Inspectores, esa actitud resultaría una alternativa sumamente costosa y desaprovechada.
“Time?” “Time that I have wasted. “Wasted how?”
—El tiempo que he desaprovechado... —¿Desaprovechado cómo?
прил.
This procedure involved a needless and wasteful replication of effort.
Ese procedimiento implicaba una duplicación de esfuerzos inútil y dispendiosa.
The Secretariat should spare no effort to improve performance and inventory control and should avoid wasteful expenditures.
La Secretaría debe hacer todo lo posible por mejorar la utilización y gestión de los inventarios y evitar gastos inútiles.
In some instances, conflict has destroyed a country's infrastructure, rendering the national development effort a waste.
En algunos casos, el conflicto ha destruido la infraestructura de un país, haciendo inútiles los empeños por alcanzar el desarrollo nacional.
Both leaders understand my frustration — indeed, my exasperation — at this wasteful, unnecessary and seemingly endless conflict.
Los dos dirigentes comprenden mi frustración —en verdad, mi exasperación— ante este conflicto superfluo, inútil y aparentemente interminable.
If technical cooperation is not effective, it is useless; if it is not cost-effective it is wasteful.
Si la cooperación técnica no es eficaz, es inútil; si no es eficiente, es antieconómica.
In many parts of the world, educating girls is still viewed as a wasted investment.
En muchas partes del mundo, la educación de las niñas se sigue considerando una inversión inútil.
Initiatives, proposals and international conferences are all a waste of time and vain endeavours”.
Las iniciativas, las propuestas y las conferencias internacionales son una pérdida de tiempo y un esfuerzo inútil".
It is self-defeating, unproductive and wasteful to invest time and effort in a competition among the main bodies of the United Nations.
Es contraproducente, inútil y un despilfarro invertir tiempo y esfuerzo en una competición entre los órganos principales de las Naciones Unidas.
We should make these interactions more peaceful than violent, more cooperative than confrontational, more productive than wasteful.
Debemos hacer que estas acciones sean más pacíficas que violentas, más cooperativas que oposicionistas, más productivas que inútiles.
прил.
About 16 per cent children are wasted or too thin for their height.
Aproximadamente el 16% de los niños están demacrados o muy flacos para su estatura.
How was I supposed to know that he was going to be wasted because we showed up a little late?
¿Cómo se suponía que iba a saber que iba a estar demacrado porque llegamos un poquitin tarde?
I CAN'T GO OUT AGAIN, BECAUSE IF I DO I'M GONNA GET DRUNK, WASTED, AND PROBABLY END UP BACK IN JAIL.
no puedo salir devuelta, porque si lo hago quedaré borracha, demacrada, y probablemente termine en la carcel devuelta.
He looked a little more wasted and older than usual.
Parecía algo más demacrado y viejo de lo habitual.
instead, they are on the way to becoming gaunt and wasted.
antes bien, van camino de volverse demacradas y consumidas.
Her upper body was wasted and yellow.
La parte de arriba del cuerpo de su hermana estaba demacrada y amarilla.
I had expected someone more tormented, more wasted-looking.
Yo me esperaba a alguien más atormentado, más demacrado.
The office had served as a buffer against his wasted appearance.
La oficina había impedido que se viese lo demacrado de su aspecto.
Her pale, sickly, wasted face was turned towards us.
Tenía vuelta hacia nosotros su cara demacrada, pálida y lastimosa;
прил.
It was hard to estimate the losses in terms of jobs, economic opportunities, wasted development efforts and damage to infrastructure.
Las pérdidas en lo que se refiere a empleos, oportunidades económicas, esfuerzos de desarrollo malogrados y daños a la infraestructura son difíciles de calcular.
The overarching goal that is still within our grasp is nothing less than saving present and future generations of the world's people from wasted lives.
La meta fundamental que aún tenemos a nuestro alcance es nada menos que salvar a las generaciones presentes y futuras de los pueblos del mundo de tener una vida malograda.
Nevertheless, the Council agrees with the participants in the internal justice system, in particular the Dispute Tribunal judges and registrars, that a relatively modest investment in the elements of infrastructure discussed below would greatly increase efficiency, reduce delays, improve access to justice and swiftly repay the initial investment in the saving of the time and costs wasted on aborted hearings.
No obstante, el Consejo coincide con los participantes en el sistema de justicia interna, en particular los magistrados y secretarios del Tribunal Contencioso-Administrativo, en que una inversión relativamente modesta en elementos de la infraestructura, conforme se indica a continuación, aumentaría considerablemente la eficiencia, reduciría los retrasos, mejoraría el acceso a la justicia y amortizaría con celeridad la inversión inicial ahorrando tiempo y gastos que se desperdician en audiencias malogradas.
Lucilla knows her efforts have gone to waste... and her connection to the plot could be exposed at any moment.
Lucila sabe que sus esfuerzos se han malogrado y que su relación con el complot podría descubrirse.
Well, I've wasted an awful lot of years, Joe, but it was sure worth it.
He malogrado algunos años, pero ha valido la pena.
It was the final circle of futility, proof of the ultimate sham—of a wasted life. A glow of light.
Era el círculo final de la futilidad, la prueba de la última vergüenza..., de una vida malograda. Un destello de luz.
Isaiah Tongue, whose education had been wasted by gin, winced as a terrible scream sounded from the village;
Isaiah Tongue, cuya educación se había malogrado por la ginebra, crispó el rostro cuando oyó un grito terrible que venía del pueblo;
it was psychological compensation for a fruitless, wasted, empty, pain-filled life and I don’t see why you don’t finally now fucking give up;
fue una compensación psicológica por una vida estéril, malograda, vacía, dolorosa, y no me doy cuenta por qué mierda no terminas con todo esto;
Any incarceration lasting more than two years is a waste of time; it is throwing good money after bad. “Life imprisonment” is absurd. Better death.
Una condena a prisión de más de un año es pérdida de tiempo; se ha malogrado un gran esfuerzo. La cadena perpetua es absurda. Mejor la muerte.
In his last moments, looking back on his wasted life, he must have reproached himself bitterly for provoking fate by his light-hearted confidence.
Momentos antes de morir, al volver la mirada hacia su malograda vida, había debido de hacerse amargos reproches por haber provocado al destino con su necia confianza.
Though bitter." But it was said without contradiction, with a deep sadness, almost to herself. Charles was overcome, as by a backwash from her wave of confession, by a sense of waste.
pero es un fruto amargo. No parecía querer contradecirle; era como si hablara consigo misma, con profunda tristeza. Charles sintió entonces un profundo pesar ante lo que a él le parecía una vida malograda.
I heard the harshly guttural tones of his companion who nudged the dead boy with his booted foot, and knew that he rebuked the killer for wasting one who could have been Forged instead.
Escuché los ásperos sonidos guturales de su compañero mientras propinaba un puntapié al cadáver del niño, y supe que recriminaba a su verdugo por haber malogrado un cuerpo susceptible de ser forjado.
прил.
Just 3.6 per cent were estimated to be stunted or too short for their age and 4.4 per cent wasted or too thin for their height.
Se calcula que el 3,6% tiene raquitismo o son demasiado pequeños para su edad y el 4,4% atrofiado o muy delgado para su altura.
Prevalence of protein-energy malnutrition in Eritrea pre-school children is as follows: 38.2 per cent are underweight, 38.4 per cent are stunted and 9.7 per cent wasted.
La prevalencia de la malnutrición de energía proteínica en los niños de edad preescolar de Eritrea es la siguiente: 38,2 % tienen un peso inferior al normal, 38,4 % están atrofiados y 9,7 % están debilitados.
Factory accident, broke his back... paralyzed, his leg wasted away.
Accidente de fábrica, se rompió la espalda paralizado, con la pierna atrofiada.
Her left arm is completely wasted, and she has pockmarks all over her cheeks.
El brazo izquierdo lo tiene totalmente atrofiado, y marcas de viruela por toda la cara.
Through the skin and wasted muscle he felt a tremor and for the first time sensed the terror of death.
A través de la piel y el músculo atrofiados, notó un temblor y, por primera vez, sintió el terror de la muerte.
His left leg trembled under the clammy sheet, wasted muscles knotted hard with searing cramps.
Su pierna izquierda temblaba bajo las sábanas pegajosas, sus músculos atrofiados estaban anudados por unos calambres desgarradores.
She undressed equally slowly, revealing the lingerie of a cocotte on limbs which were beginning to look wasted.
Se desnudó con la misma lentitud, descubriendo la lencería de una cocotte y unas extremidades que empezaban a parecer atrofiadas.
The fragile muscles on Serbitar's skeletal body begin to shake, as an infusion of power regenerates wasted cells.
Los débiles músculos del cuerpo huesudo de Serbitar comenzaron a estremecerse, como si una inyección de energía regenerase las células atrofiadas.
The wasted muscles in his arms and legs burned like hot coals as the aluminium steps creaked, popped and groaned under his weight.
Los atrofiados músculos de sus brazos y piernas ardían como carbones encendidos mientras los escalones chirriaban, crujían y gemían bajo su peso.
The fibres started from his wasted flesh like metal cables, toeless foot flopping grotesquely on the end, entirely beyond his control.
Las fibras musculares se destacaban sobre su carne atrofiada como cables de metal y su pie mutilado daba grotescas sacudidas sin que pudiera hacer nada para controlarlo.
прил.
Nature is being devastated. The climate is changing under our own eyes, and drinking water is increasingly contaminated or scarce. The seas, a source of human sustenance, are being depleted, and crucial non-renewable resources are being wasted on luxury and vanities.
La naturaleza es destrozada, el clima cambia a ojos vista, las aguas para el consumo humano se contaminan y escasean, los mares ven agotarse las fuentes de alimentos para el hombre, y recursos vitales no renovables se derrochan en lujos y vanidades.
The United Nations should be especially sensitive to this truth, having been founded in the aftermath of the Second World War on the ruins of a world laid waste by the forces of tyranny and fascism.
Habida cuenta de que fueron fundadas tras la segunda guerra mundial, sobre las ruinas de un mundo destrozado por las fuerzas de la tiranía y el fascismo, las Naciones Unidas deberían ser especialmente sensibles a esta verdad.
Show me one thing they have conserved there. Trashed, yes. Wasted.
Muéstreme una sola cosa que hayan conservado allí. Destrozado, sí.
She really couldn’t bear to see so many eggs wasted.
No podía soportar la vista de tantos huevos destrozados.
Now, true to their nature, our enemies have laid waste to our Rooftop.
Ahora, fieles a su naturaleza, nuestros enemigos han destrozado el Tejado.
But maybe it was better that she had gone on, and seen him so strange and wasted.
Pero quizá había sido mejor seguir adelante y verlo tan raro y destrozado.
She looked so wasted, in fact, it occurred to me that she was dying before our eyes.
Parecía tan destrozada que, de hecho, pensé que se estaba muriendo ante nuestros ojos.
Having lost her husband to wasting cancer, the woman's life was falling apart.
Tras perder a su marido por culpa de un cáncer que lo consumió, la vida de esta mujer estaba destrozada.
Dull inflamed blotches of infected flesh marked the wasted stomach and legs.
El estómago y las piernas, destrozados, estaban llenos de ronchas rojizas, y la carne aparecía hinchada a causa de la infección—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test