Перевод для "unfair" на испанский
Unfair
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
:: Unfair lay-offs, unfair change of workplace, and imposition of unfair labor are handled by the Labor Relations Commissions (12 offices nationwide).
:: Las Comisiones de Relaciones Laborales (12 oficinas en todo el país) se encargan de los despidos injustos, los cambios injustos de lugar de trabajo y la imposición de trabajos injustos.
UNFAIR TRIALS
Juicios injustos
Unfair discrimination,
La discriminación injusta;
Preventing and prohibiting unfair discrimination and to provide redress in cases of unfair discrimination;
Prevenir y prohibir la discriminación injusta y proporcionar reparación en los casos de discriminación injusta;
Unfair treatment
Trato injusto
That is an unfair distribution.
Esa es una injusta distribución.
Unfair dismissals
Despidos injustos
That is unfair.
Eso es injusto.
But it is unfair to do so.
Pero esto es injusto.
- You're being unfair. You're very unfair, Mr. Katelbach.
Es usted injusto muy injusto, Sr. Katelbach.
Absolutely unfair, madam, absolutely unfair.
Absolutamente injusto, señora, absolutamente injusto.
It's unfair.
Pero es injusto.
You're being unfair. - Unfair?
Usted está siendo injusto. ¿- injusto?
- You're unfair.
Eres injusta, Catherine.
Dad's unfair.
Papá es injusto.
Unfair, by any means.” “Unfair?”
Es injusto, desde todo punto de vista. —¿Injusto?
And bloody unfair, of course. God, it was unfair.
Y muy injusto, por supuesto. Dios, era injusto.
It’s just so unfair.” “It sounds unfair.
Es todo tan injusto… —Sí que parece injusto, sí.
But I don’t want to be unfair to him.” “Unfair?”
Pero no quiero ser injusto con él. —¿Injusto?
But that was unfair.
Pero eso era injusto.
No, that was unfair.
No, eso era injusto.
“It seems unfair, doesn’t it?” “Carrie. Life is unfair.”
—Parece injusto, ¿no? —Carrie, la vida es injusta.
Unfair-except the priests are never, never unfair.
Es injusto…, aunque los sacerdotes nunca son injustos.
An unfair dispensation, an unfair state of affairs, that is what we will say.
Una administración injusta, un estado de cosas injusto.
No, that was unfair to him.
No, eso era injusto para él.
прил.
G. Unfair competition
G. Competencia desleal
Unfair competition
Competencia desleal
Protection against unfair competition;
- la protección contra la competencia desleal;
Unfair and anti-union practices
Prácticas desleales o antisindicales
Unfair competition/ Unfair trade
Competencia desleal/comercio desleal
Unfair trade or unfair competition laws
Comercio desleal o leyes de competencia desleal
E. Unfair competition
E. Competencia desleal
That was unfair.
Eso fue desleal.
That's unfair, Sir.
Éso es desleal, Señor.
Unfair, cheating, blind ref!
Desleal, engañoso, referi ciego!
The most unfair advantage.
Con una ventaja desleal.
No unfair advantages.
Nada de ventajas desleales.
Unfair trade practices.
Prácticas de comercio desleales.
Your competition is unfair!
¡Tu competencia es desleal!
Unfair, bogus allergies!
Desleales, alergias falsas!
Because... I'm unfair and...
Porque ... soy desleal y ...
They don’t like unfair competition.’
No les gusta la competencia desleal.
It seemed obscurely unfair.
Le pareció una jugada sucia y desleal.
You’re being totally unfair!” “Come on.”
¡Eres completamente desleal! —Pues no.
Public police forces are unfair competition.
—La policía pública ejerce una competencia desleal.
His eyes did that unfair smoldering thing again.
Sus ojos adquirieron de nuevo ese toque de desleal seducción.
She is sly, unfair, even hypocritical. But she's still my mother.
Es astuta, desleal, incluso hipócrita. Pero es mi madre.
Zebadiah, you're being logical-a most unfair way to argue!
   - Zebadiah, eres tremendamente lógico… ¡La forma más desleal de argumentar!
прил.
unfair dismissal; and
El despido improcedente; y
(a) Unfair dismissal
a) Despido improcedente
(d) Safeguards against unfair dismissal.
d) Salvaguardias contra el despido improcedente.
Actions relating to unfair dismissal; and
- Acciones relacionadas con despidos improcedentes; y
5. Protection against unfair dismissal
5. Protección frente al despido improcedente
Unfair dismissal of workers taking part in a strike
Despido improcedente de trabajadores que hayan tomado parte en una huelga
Migrants are also often victims of unfair dismissal.
Los migrantes también suelen ser víctimas de despidos improcedentes.
Go with "unfair prejudice."
Usa el "prejuicio improcedente".
I'd like to argue the unfair prejudice motion, Andre.
Quisiera presentar moción de prejuicio improcedente, Andre.
‘You’re making odious, unfair comparisons again, Berta.
—Otra vez haciendo comparaciones odiosas e improcedentes, Berta.
Charlie's blatant preference for my Quileute friends was so unfair.
La manifiesta preferencia de Charlie por mis amigos quileute era improcedente.
So you should sue them for unfair dismissal and loss of reputation and hurt feelings and—” I shook my head. “Seriously.
Deberías denunciarlos por despido improcedente y por difamación y por injuria y… —Yo negué con la cabeza—.
But that the natural reaction of the population should have been used subsequently as an excuse for the insurrection, that effect should have been confused with cause, was an extremely unfair piece of demagogy.
Puesto que la reacción natural de la población debería usarse subsecuentemente como una excusa para la insurrección, ese efecto tendría que haber sido confundido con la causa, y era una pieza extremadamente improcedente de demagogia.
прил.
The decision process was undemocratic and unfair, largely determined by developed countries.
El proceso de toma de decisiones no es democrático ni equitativo y está determinado en gran medida por los países desarrollados.
(k) Confiscation of property and unfair restitution policies
k) Confiscación de bienes y políticas de restitución no equitativas
Unfair practices in microfinance transactions
B. Prácticas poco equitativas en las operaciones microfinancieras
Thus, we believe that this provision does not lead to an unfair treatment of females.
Así pues, creemos que esta disposición no da lugar a un trato no equitativo de las mujeres.
They tended to be complex, inelastic, inefficient and unfair.
Esos sistemas tienden a ser complejos, inelásticos, poco eficientes y poco equitativos.
page A. Unfair trials
A. Procesos no equitativos
15. Unfair justice system.
15. Sistema de justicia no equitativo.
Secondly, the addition of new permanent members would be inequitable and unfair.
En segundo lugar, añadir nuevos miembros permanentes no sería equitativo ni justo.
251. The Public Office Election and Unfair Election Prevention Act was legislated and promulgated on 16 March 1994 to provide a legal basis for the prevention of unfair elections.
251. La Ley de prevención de elecciones no equitativas y de elecciones para cargos públicos se ultimó y promulgó el 16 de marzo de 1994 a fin de brindar una base jurídica para prevenir que las elecciones no fueran equitativas.
9. Unfair distribution of resources and infrastructure.
9. Distribución no equitativa de los recursos y la infraestructura.
But the analogy was unfair, was not right.
Pero la analogía no era correcta ni equitativa.
Out of an entirely fair transaction comes an unfair result.
De una transacción totalmente equitativa resulta una situación que no lo es.
I think maybe he put his gun down when he realized that God had given him an unfair advantage over most living things.
Yo creo que quizá dejó el arma cuando comprendió que Dios le había concedido una ventaja poco equitativa sobre la mayoría de seres vivientes.
сущ.
"What do you think I'm after?" "That's unfair!" yelled Boyle.
—¿Y qué creen que me he propuesto? —¡Se trata de un juego sucio! —gritó Boyle—.
He circled, wiping the blood off, and Gaius Caligula, complaining breathily of unfairness, found himself scratching at empty air.
Trazó un círculo, mientras se enjugaba la sangre, y Cayo Calígula, quejándose de juego sucio, casi sin aliento, se encontró dando arañazos al aire.
прил.
Four of the nine justices dissented, describing as an "acute unfairness" the fact that the State had been allowed to use the second conviction to argue Mr. Ramdass's future dangerousness while denying the defence the opportunity to argue that conviction made him ineligible for parole.
Cuatro de los nueve magistrados expresaron su discrepancia y calificaron de "grave falta de equidad" el hecho de que se hubiera permitido que el Estado utilizara la segunda condena como prueba de la futura peligrosidad del Sr. Ramdass a la vez que se negaba a la defensa la posibilidad de argumentar que la condena le privaba del derecho a la libertad condicional.
For that reason, I hope that a change in the status quo will receive the consideration it deserves in the near future. It seems to me to be quite unfair for it to have been permitted to persist since 1991.
Por esa razón cabe esperar que en un futuro cercano se preste a la necesidad de introducir cambios la atención que merece porque no es justo que se haya permitido que esa situación persista desde 1991.
If she were allowed to be happy it would be completely unfair: thertmust be a balance in the Universe.
Si le estuviera permitido ser feliz sería una completa injusticia: tiene que haber un equilibrio en el Universo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test