Перевод для "unequaled" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
You were like a master, my friend. You were unequaled - without peer.
Eras un maestro, amigo Eras inigualable, incomparable
The unequaled star without an agency...
La inigualable estrella sin agencia...
Well, they have a powerful fleet, plus an unequaled ability and ingenuity in the construction of weapons and defense systems.
Bueno, tienen una poderosa flota, además de una inigualable capacidad y el ingenio en la construcción de armas y sistemas de defensa.
This process gives birth to unique landscapes, where the diversity of species is unequaled in its richness.
Este proceso da a luz paisajes únicos, donde la diversidad de las especies es inigualable en su riqueza.
Cramped by the confines of their barren, icebound northlands... they exploited their skill as shipbuilders... to spread a reign of terror... then unequaled in violence and brutality... in all the records of history.
Al sentirse limitados por la tierra norteña árida y helada... explotaron su habilidad para construir barcos... y esparcir un reino de terror... en ese entonces inigualable en violencia y brutalidad... en todos los documentos de la historia.
And your strength of character is unequaled.
Y tu fortaleza es inigualable.
This hermit is the master, a fighter of unequaled skill.
El eremita es el maestro, un guerrero de habilidad inigualable.
To read Shakespeare is to be in contact with a verbal medium of unequaled richness and exactitude;
Leer a Shakespeare es entrar en contacto con un medio verbal de riqueza sin par y exactitud inigualable;
I am very sick and I will have to quit to the unequaled pleasure of showing myself to my future worshipers.
Estoy muy enfermo y deberé renunciar al inigualable placer de mostrarme ante mis futuros adoradores.
I experienced then an unequaled joy: an exuberance that I was sure was the herald of my end if not my death itself.
Experimenté entonces una alegría inigualable, una exuberancia que, estaba seguro, era el heraldo de mi fin, si no de mi muerte propiamente dicha.
I can only compare this contraction to the surprising sense of release I felt during the unequaled moment of my death.
Esta impresión de estrechamiento sólo puedo compararla con la sorprendente sensación de amplitud que noté en el momento inigualable de mi muerte.
But for the last decade he had found himself matched in a mortal contest against the most daring terrorist in history, whose goals appalled him but whose commitment and relentlessness were unequaled.
Sin embargo, durante la última década se había visto inmerso en una lucha a muerte con el terrorista más audaz de la historia, cuyos objetivos le horrorizaban, pero cuya entrega y tenacidad eran inigualables.
The grin faded from the creature’s face both on the human and goblin level, but it said, “You … your kind … you are the unequaled masters of hatred, connoisseurs of destruction … emperors of chaos.
La mueca se disipó del rostro de la criatura tanto en el plano humano como en el plano demoníaco y agregó: —Ustedes…, su especie…, ustedes son los maestros inigualables del odio, especialistas de la destrucción…, los emperadores del odio.
After its effusions of friendship and attachment, it said, with the utmost delicacy: Our friends accepted the contribution to the Party with grateful astonishment for your unequaled generosity, which, they declared, demonstrates your concern for the Commonwealth and her weal.
Después de las preliminares efusiones de amistad y adhesión, decía, con la máxima delicadeza: «Nuestros amigos aceptaron la contribución al Partido con agradecida sorpresa por la inigualable generosidad de usted, que, declararon, demostraba la gran preocupación que usted siente por la nación y su prosperidad.
This principle does not impose equal treatment of unequal assumptions.
Este principio no impone un tratamiento igual cuando se trata de supuestos desiguales.
The unequal pay for work of equal value is still prevalent.
La remuneración desigual por un trabajo de igual valor sigue siendo una realidad.
Lately, however, there is some evidence of unequal access to retraining for women. 25/
Sin embargo, ha habido últimamente algunos indicios de que las mujeres no tienen igual acceso a los servicios de readiestramiento25.
216. Women do participate in trade unions but their participation is unequal to that of males.
216. Las mujeres participan en los sindicatos pero su participación no es igual a la de los hombres.
(a) That there was no question of unequal treatment because the cases in question were not equal;
a) Que no se planteaba la cuestión de un trato desigual porque los casos de que se trataba no eran iguales.
Unequal pay for equal work is not permitted.
Se prohíbe la desigualdad de remuneración por trabajo igual.
They also have unequal access to medical care.
Asimismo, tampoco tienen igual acceso a la atención médica.
Therefore, equal treatment cannot be forced on unequal partners.
Por lo tanto, la igualdad de trato no puede imponerse a asociados que no son iguales.
The magister Is unequaled in his field.
—El Magister no tiene igual en su terreno.
I experienced a sensation of unequaled joy.
Experimenté una sensación de alegría sin igual.
I understood with unequaled clarity what he was explaining.
Comprendí con una claridad sin igual lo que me explicaba.
Not quite, sir. All humans are created unequal.
   - Todavía no, señor. No todos los seres humanos son creados iguales.
Indeed, the more nearly equal the opportunity outwardly, the more unequal it is really.
(…) De hecho cuanto más igual sea externamente la oportunidad, más desigual es realmente.
There were situated the great perfume factories, unequaled in the whole world;
Allí estaban situadas las fábricas de perfumes de mayor envergadura, sin igual en el mundo entero;
The fewer attributes that two organisms have in common, the less they are “equal” and the more they are unequal.
Cuantos menos atributos tengan dos organismos en común, menos «iguales» y más desiguales serán.
Like her mother, Catriona was prepared to love unequally, and did not notice his reticence.
Al igual que su madre, Catriona estaba preparada para amar en desigualdad de condiciones, y no notaba la reticencia paterna.
Like the Dragoons on the pasture, Ziegler had retreated rather than face unequal odds.
Al igual que los dragones en el prado, Ziegler se había batido en retirada antes que lanzarse a un enfrentamiento de desiguales posibilidades.
The anguish that gripped me turned from self-pity to a feeling of unequaled loss. "You are leaving!"
La angustia que me sobrevino cambió mi estado de autocompasión a un sentimiento de pérdida sin igual. – ¡Se va usted! -murmuré-.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test