Перевод для "undertake reforms" на испанский
Undertake reforms
Примеры перевода
While welcoming the lifting of the state of emergency and the commitment to undertaking reforms, it noted a lack of progress in implementation.
Aun acogiendo con beneplácito el levantamiento del estado de excepción y el compromiso de emprender reformas, señaló que no se había avanzado en la puesta en práctica de esas decisiones.
The Constitution further directs Government to undertake reforms aimed at eradicating social injustices and inequalities, particularly for women, children, and people with disabilities.
Además, la Constitución señala al Gobierno la necesidad de emprender reformas encaminadas a erradicar las injusticias y desigualdades sociales, particularmente en relación con la mujer, los niños y las personas con discapacidades.
248. The general economic developments and those in the social insurance field in particular, have brought time after time the necessity of undertaking reforms with the aim of adopting the system of social insurance to the economic developments.
248. El desarrollo económico general y, en particular, el desarrollo registrado en el ámbito de la seguridad social, han planteado repetidamente la necesidad de emprender reformas destinadas a adaptar el sistema de la seguridad social a la evolución de la economía.
First and foremost, the Asia-Pacific region has to draw the attention of the international community to the need to undertake reforms for reviving growth and job creation in the advanced countries.
Ante todo, la región de Asia y el Pacífico debe señalar a la atención de la comunidad internacional la necesidad de emprender reformas a fin de reactivar el crecimiento y crear empleo en los países avanzados.
56. To meet this condition, countries in the region should undertake reform in different areas.
Para lograrlo, los países de la región deben emprender reformas en diversas esferas.
One such vehicle, the World Public Sector Report, should provide policy options, document practical lessons, and suggest means to foster an exchange of experiences for countries wishing to undertake reforms.
Uno de esos vehículos, el World Public Sector Report, debería aportar opciones normativas, documentar la experiencia práctica y proponer medios de fomentar el intercambio de experiencias para los países que desean emprender reformas.
It was important that the willingness of African countries to undertake reforms be matched by the support of the international community.
Era importante que la voluntad de los países africanos de emprender reformas recibiera el apoyo de la comunidad internacional.
53. Mr. Sabbagh (Syrian Arab Republic) said that his delegation respected the prerogative of the Secretary-General to undertake reform, as the Under-Secretary-General had explained.
El Sr. Sabbagh (República Árabe Siria) dice que su delegación respeta la prerrogativa del Secretario General de emprender reformas, como ha explicado el Secretario General Adjunto.
Undertake reforms on land, industrial disputes and the faster implementation of laws;
d) Emprender reformas en relación con la tierra, los conflictos laborales y la aplicación más rápida de la ley.
The endorsement of the Governance and Economic Management Assistance Programme by the new Government is a strong indication of its desire to undertake reforms aimed at significantly improving economic governance.
El respaldo del nuevo Gobierno al Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica constituye una clara muestra de su deseo de emprender reformas destinadas a mejorar de manera significativa la gobernanza económica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test