Перевод для "to trick" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
The Asian countries, which suffered from the aggression of Japan and feel the danger of the revival of Japanese militarism in every fibre of their being, will never be taken in by any trick of Japan.
Los países asiáticos, que sufrieron la agresión del Japón y sienten en cada fibra de su ser el peligro del renacimiento del militarismo japonés, no se dejarán jamás engañar por ninguna argucia del Japón.
Since the beginning of this year, the Chen Shui-bien authorities have instigated a very small number of countries to play the trick of sending letters to the United Nations in an attempt to deceive the United Nations and the international community.
Desde el inicio del presente año, las autoridades de Chen Shui-bien han instigado a un número muy reducido de países a hacer la jugarreta de enviar cartas a las Naciones Unidas en un intento de engañar a la Organización y a la comunidad internacional.
In his statement Mr. Viera-Gallo called for "efforts to facilitate Chile's accession to the Convention" and, at the domestic level, "categorically and unequivocally to classify as a criminal offence actions undertaken by these types of private companies, which are sometimes based in developed countries, to recruit and, in some cases, trick Chileans into fighting wars that are not their own".
En su declaración, el Sr. Viera Gallo exhortó a "hacer que Chile pueda acceder a la Convención" y que a nivel interno se tipifique "categórica y tajantemente que ese tipo de empresas privadas que tienen a veces sede en países desarrollados puedan reclutar, a veces engañar, a chilenos para pelear guerras que no son de ellos".
At the same time, in contrast to the usual propaganda tricks of official Yerevan aimed at misleading the international community as to Armenia's role in the war, President Sargsyan once again admitted his and his armed forces' direct responsibility for the illegal use of force against Azerbaijan, occupying its territories and committing the most serious international crimes in the course of the aggression.
Al mismo tiempo, contradiciendo las habituales tergiversaciones de la propaganda oficial de Ereván destinadas a engañar a la comunidad internacional acerca del papel de Armenia en la guerra, el Presidente Sargsyan admitió de nuevo su propia responsabilidad directa, así como la de sus fuerzas armadas, en el uso ilícito de la fuerza contra Azerbaiyán, la ocupación de sus territorios y la perpetración de los crímenes internacionales más graves en el curso de la agresión.
In spite of creating artificial "yellow" unions led by criminals paid by the tyrant and neo-colonial countries' companies, Cuban workers never allowed themselves to be tricked and remained united in their one and only central organisation.
A pesar de la creación artificial de sindicatos amarillos dirigidos por delincuentes pagados por el tirano y las empresas de la metrópoli neocolonial, los trabajadores cubanos nunca se dejaron engañar y permanecieron unidos en su central única.
Offenders mislabel files to trick children into opening them.
Los delincuentes etiquetan fraudulentamente los ficheros para engañar a los niños y hacer que los abran.
The Government concludes that Mr. Quan, a lawyer who, as such, has a duty to defend laws and justice, has used sophisticated and fraudulent tricks to deceive the authorities for the purposes of tax evasion.
25. El Gobierno concluye que el Sr. Quan, un abogado que, como tal, tiene el deber de defender las leyes y la justicia, ha recurrido a estratagemas ingeniosas y fraudulentas para engañar a las autoridades con el fin de evadir el pago de los impuestos.
If the Japanese authorities have a true will to resolve the "abduction issue", they should, of course, clearly inform the bereaved family of the victims and their relatives about the DPRK's sincere efforts and the true picture of the matter. And they should no longer play any kind of tricks of misleading public opinion, which will only deepen suspicions in the minds of the people.
Si es cierto que las autoridades japonesas desean solucionar "la cuestión de los secuestros", lo lógico sería que informaran claramente a los deudos y familiares de las víctimas sobre los sinceros esfuerzos de la República Popular Democrática de Corea y la realidad de la cuestión y que dejara n de engañar a la opinión pública con trucos que no hacen sino acrecentar las sospechas de la gente.
We advise you, Mr. Rademaker, not to try to make any more tricks to divert world attention and deceive the international community since the people can see what your true colour is now.
Le aconsejamos, Sr. Rademaker, que no trate de seguir haciendo trucos para desviar la atención mundial y engañar a la comunidad internacional, ya que el pueblo puede ver cuál es su verdadero color actualmente.
74. The representative of Israel had tried to depict himself as a defender of the Palestinian people, but nobody had been taken in by that crude trick.
74. Ha procurado presentarse como defensor del pueblo palestino, pero nadie se ha dejado engañar por tan burda astucia.
To trick that man!
—¡Engañar a ese hombre!
Trick, Little Miss?’
—¿Engañar, señorita?
It is when it tricks someone.
—Es como engañar a alguien.
Played tricks on Phillis!
—¿Engañar a Phillis?
Don’t allow yourself to be tricked.’
No te dejes engañar.
How to trick loneliness.
Cómo engañar a la soledad.
“Who am I trying to trick?”
—¿Para engañar a quién?
You can't trick me again!
¡No me engañarás de nuevo!
Tricking Voorhees wasn’t necessary.
No fue necesario engañar a Voorhees.
They were not to be tricked this day.
Ese día no se iban a dejar engañar.
гл.
We should have been patient and waited, used tricks, procrastinated, yielded, told lies and given promises.
Deberíamos haber tenido paciencia y esperar, trampear, tergiversar, doblegarnos y mentir, prometer.
гл.
The problem was that you were convinced that that tricking was directed at fooling your reason.
El problema fue que estabas convencido de que el engaño se dirigía a embaucar a tu razón.
She smiled, as if pleased to discover a pet capable of a trick.
La mujer sonrió como si estuviera encantada de haber dado con una mascota a la que embaucar.
It seemed that this charlatan must have succeeded in tricking even his own body.
Parecía como si el charlatán hubiera logrado embaucar a su propio cuerpo.
‘Mercy woman, ’tis not one of your patients come to be tricked. ’Tis Father Healy.
—Déjate de eso, mujer, que no soy uno de tus pacientes que viene a dejarse embaucar. Soy el padre Healy.
‘So it’s all about out-tricking the tricksters?’ She gave me that same skeptical stare.
—¿Se trataría sencillamente de embaucar a los embaucadores? —Me lanzó la misma mirada escéptica—.
Neither he nor I was the sort to allow ourselves to be distracted or tricked or to lose sight of our objective or of what interested us.
Ni él ni yo éramos de los que se dejan distraer o embaucar y pierden de vista su objetivo o lo que les interesa.
“Don’t think . don’t think I will believe your simple tricks, Lews Therin.
—No creas que… No creas que voy a dejarme embaucar con tus sencillos trucos, Lews Therin.
гл.
We can trick them. And shame them.
Los podemos burlar. Y avergonzarlos.
The tricked are to blame, not the tricksters, because the latter are just doing their duty.
La culpa es del que se deja burlar, no del que burla, porque su obligación es hacerlo.
And how can a man trick the trickiest part of himself?
¿Cómo podía un hombre burlar a la parte más engañosa de sí mismo?
This trick astonished the clerks more than that of being able to pass the guardian.
Esto asombró a los funcionarios más que el hecho de que pudiera burlar al guardián.
That, he realized, was the garrison which they must either trick or overcome.
Aquélla, advirtió, era la guarnición que deberían burlar o hacer desaparecer.
It was an old trick that marijuana dealers used and they adopted it to mock the regime.
Era un viejo truco de vendedores de marihuana que ellos habían copiado para burlar la represión.
It was then that I conceived of the idea of how I could trick the master of deception, the most astute of men.
Fue entonces cuando se me ocurrió la idea de burlar al maestro de engaños, al más ingenioso de los hombres.
гл.
Gomri didn’t have an evil thought in his head and never tried to trick anybody.
Gomri no tenía malos pensamientos y tampoco pretendía timar a nadie.
“What if the Gate Thief is a gatemage who loves and serves spacetime … by playing tricks on spacetime itself?” “Tickling the tickler,” said Leslie.
—¿Y si el Ladrón de Puertas es un teleportador que ama y sirve al espacio—tiempo embaucándolo constantemente? —Timar al timador —comentó Leslie.
гл.
“You can’t trick a trickster,” the dealer said.
—No se puede estafar a un estafador —repuso el traficante—.
It never occurred to him that anyone would hesitate to diddle another if he had the chance, and he felt just the same satisfaction in the success of a dirty trick as a chess-player might in winning a game by a bold and ingenious move.
No se le pasaba por la cabeza el que alguien dudaría en estafar a otro si se presentara la oportunidad, y el éxito de una fechoría le producía la misma satisfacción que el que le producía una audaz e ingeniosa jugada a un jugador de ajedrez.
You done tricked the Ayatolja, got thowed in jail for contemptin the Congress, caused a riot down at some religious theme park, got arrested an put on trial for swindling millions of people, was responsible for the greatest single maritime environmental disaster of the world, an somehow managed to put an end to communism in Europe.
Le has tomado el pelo al ayatolá, has estado en la cárcel por desacato al Congreso, has causado disturbios en un parque temático religioso, has ido a juicio acusado de estafar a un mogollón de gente, has provocado la mayor catástrofe ecológica de la historia de la navegación, y te las has apañado para acabar con el comunismo en Europa.
There would be no more sermons in wind-whipped tents with penny collections, no more freak shows of bringing fake "repentant Jesuits" to Belfast, no more low gimmickry by putting on pseudo black masses to terrify his flock, no more faith-healing tricks, no more kidnapping underaged Catholic converts who had seen his light, no more bilking widows, no more phony degrees in theology.
Se terminaron los sermones en tiendas azotadas por el viento, recogiendo peniques, se acabaron las tristes comedias de traer a Belfast falsos «jesuitas arrepentidos», se acabó la pamplina de poner en escena misas negras para aterrorizar al rebaño, se acabaron los trucos de las curaciones por la fe, se acabó secuestrar menores de edad católicos que luego veían la luz gracias a él, se acabó estafar a viudas, se acabaron los falsos diplomas en teología.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test