Перевод для "to tone down" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Bobbi, it might be an idea to tone down the whole showbiz angle while you're here.
Bobbi... ¿Podría ser buena idea, bajar el tono del espectáculo mientras estás aquí?
We got the Kremlin to tone down the language.
Logramos que el Kremlin le bajara el tono.
I asked him to tone down his activities and he's no' best pleased with that.
Le pedí que bajara el tono de su actividades... y no le gustó nada.
Though, you might want to tone down that love shit.
Sin embargo, es posible que desees bajar el tono de esa mierda del amor.
Though, it might be an idea to tone down some of your colourful language.
Aunque, podría ser una idea bajar el tono de su lenguaje colorido.
You know, Castle, you might want to tone down the theories until Gates warms up to you.
Sabes, Castle, puede que quieras bajar el tono de las teorías hasta que Gates se abra un poco a ti.
Yes. Well, I try to tone down those parts in his speeches.
—Sí. Bueno, he tratado de bajar el tono en algunas partes de sus discursos.
He’d bring it full and drink a bit to get the tone down, then drink some more until it was real low, and then play his solo.
Lo llevaba lleno y se bebía un poco para bajar el tono, y después bebía más para que sonara muy grave, y entonces tocaba su solo.
he began in a thunderous voice, which he managed to tone down. "I do not think you need worry unduly about your sister Marion.
—Señor —empezó con voz de trueno que consiguió bajar de tono—, no creo que necesite preocuparse indebidamente por su hermana Marion.
Really just a question of ‘toning down’ the propaganda element of his paper, making it a bit less obvious and using rather more humour, which is always a good tactic in these circumstances.
La verdad es que se han limitado a sugerirle «bajar el tono» de la propaganda en su folleto, haciendo que resulte un poco menos obvia, y a utilizar un poco más de humor, lo cual es siempre una buena táctica en estas circunstancias.
The Naked contingent swung hungry--as in voluble, argumentative, hormonally unhinged, and hip to the fact that the world rocked to a Rat Pack beat and lots of people got fucked in the ass. The Nakeds faced a Camelotian dilemma: whether to accede to the realities of social stratification and capitulate to appearances as eveiything and deny your own hunger and seek contentment in conformity and tone down your spiel, spritz, shtick, and performance capability and rework it to suit a mainstream audience-or go iconoclastic all the way and fuck this overweening adolescent urge to BELONG.
Los Desnudos se enfrentaban a un dilema camelotiano: reconocer las realidades de la estratificación social y capitular ante las apariencias, como si lo fueran todo y negar su propia hambre y buscar satisfacción en la conformidad y bajar el tono de la conversación, de los chistes, de las imitaciones o de las actuaciones, y retocarlo todo para amoldarse aun público amplio... o volverse completamente iconoclasta y enviar al carajo ese impulso adolescente presuntuoso de PERTENECER a algo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test