Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Similarly, even when popular discontent was at its height, the Congolese people never engaged in such behaviour as disembowelling pregnant women, smashing the heads of newborn babies against walls or pounding babies in mortars.
De la misma manera, en el punto máximo del descontento popular, el pueblo congoleño nunca adoptó comportamientos extremos como destripar a mujeres embarazadas, aplastar las cabezas de los recién nacidos contra las paredes o triturar a los bebés en los morteros.
The legislation was hailed in the government media as a "powerful new weapon to smash evil cultist organizations, especially Falun Gong ...
La legislación fue saludada en los medios gubernamentales como una "nueva y poderosa arma para aplastar las organizaciones que profesan el culto del mal, en particular Falun Gong...
In the second case, there is a great military Power that abuses its strength and its international connections to smash a small people.
En el segundo caso, existe una gran Potencia militar que abusa de su fuerza y de sus contactos internacionales para aplastar a un pueblo pequeño.
he wanted to smash things.
deseaba aplastar cosas.
rip, tear, break, smash.
desgarrar, romper, aplastar.
Soon she will smash his head.
Dentro de poco le aplastará la cabeza.
Smash the smooth, declining curve!
¡Hay que aplastar la curva suave y declinantes!
“Develop your pawns or Hulk Will Smash.”
—Afila las garras o… ¡Hulk aplastará!
he wanted to smash somebody’s face in.
le hubiera gustado aplastar el rostro de alguien.
You will smash Green, also the Red Team,
Aplastarás al verde, también al equipo rojo,
“Some people just like to smash heads.”
A algunas personas les gusta aplastar cabezas.
I’m going to smash your fucking nose.
Te voy a aplastar la puta nariz.
гл.
But before the war toys are smashed or discarded, there is a talk to explain the slogan "No weapons, not even toys!" and the children are encouraged to answer questions such as: What are the consequences of using firearms?
Pero antes de romper o tirar los juguetes bélicos, se organiza una charla donde se explica la consigna "¡armas, ni de juguete!"; se hace participar a los menores a partir de preguntas como: ¿Qué consecuencias producen las armas de fuego? ¿Se pueden evitar? ¿De qué manera?
Smashing the mirrors.
Romper los espejos.
Smash my cameras?”
«¿Romper mis cámaras?», aullé.
to the lanterns, smash the windows.
¡A la linterna! ¡Romper las ventanas!».
“I’ll smash your **** head in!
—¡Te voy a romper esa **** cabeza!
He started smashing furniture.
Él empezó a romper los muebles.
And nobody was smashing windows.
Y nadie se puso a romper cristales.
I hate to smash in the glass.
—No me gusta la idea de romper el cristal.
гл.
And in the second place, as it is unacceptable to assume that all or the majority of users of the Sarmiento Line spend their time, during their journeys, smashing windows and seats (which would be truly astonishing), I believe one may be allowed to suspect that this case is really defamatory with regard to those users, and if it amounts to collective defamation, the situation is even more serious, apart from being more complicated, because discrimination founded on this sort of defamation is not directed at one individual in particular, even though the suffering it causes is perceived individually, but against an indeterminate group of persons, which tends to aggravate the effect to an extent which is no longer even measurable, since, because it occurs regularly, may easily lead to violent behaviour (...)".
Y en segundo término, como no es aceptable presumir que todos o la generalidad de los usuarios de la Línea Sarmiento se dediquen, durante los viajes, a destruir los vidrios y los asientos (lo que sería verdaderamente asombroso), creo que ello autoriza a sospechar que se concreta en el caso una efectiva difamación de los mismos, y cuando se trata de la difamación colectiva, la situación en más grave, aparte de compleja, porque la discriminación que se funda en una difamación de este tipo no está dirigida contra un individuo determinado, aunque el sufrimiento que provoca sea un fenómeno individual, sino contra todo un grupo indeterminado de personas, lo cual tiene como efecto una expansión que no es siquiera posible mensurar y que, por su habitualidad, no es extraordinario que culmine generando actos de violencia (...)".
3. Their culture, their land and territories are still being threatened. From the brutal invasion it hasn‚t become another single chance for these people to live in the respect and harmony that existed before that barbarous invasion; most of their social organization and communal work has been smashed; their language, religion and self-conscience as a nation has been modified and it is being pushed to destruction.
3. Su cultura, sus tierras y territorios hoy siguen siendo amenazados y desde la brutal invasión no ha vuelto a repetirse oportunidad alguna para que esos pueblos vivan en el respeto y la armonía que existió antes de esa bárbara invasión, que se ha desintegrado gran parte de su organización social y trabajo comunitario, que se ha modificado y se intenta destruir su idioma, religión, y su conciencia como Pueblo.
The six were charged with firing weapons at local houses, puncturing water tanks, dispersing herds of goats, smashing windshields and destroying other property.
Los seis fueron acusados de disparar contra viviendas locales, perforar tanques de agua, dispersar rebaños de cabras, destrozar parabrisas y destruir otras propiedades.
(g) If he is engaged in "beating, smashing and looting" and is seriously undermining work, production and public order.
g) si la persona comete actos como golpear a otros, destruir y saquear bienes y amenaza gravemente el trabajo, la producción y el orden público.
He enjoyed smashing and grinding;
Le gustaba destruir y pulverizar;
“There. Now use this to smash machines.”
—Toma. Utiliza esto para destruir máquinas.
Somebody tried to smash the stuff you brought.
Alguien trató de destruir el material que trajiste;
I'll smash their qanat and loose its water into the sand.
Destruiré su qanat y esparceré su agua por la arena.
They talked of the Mongols using machines that could smash cities.
Hablaban de que los mongoles utilizaban máquinas que podían destruir una ciudad.
He brings it up, meaning to smash it into the screen and destroy that infuriating message.
Lo levanta con la intención de estamparlo contra la pantalla y destruir ese mensaje exasperante.
She’d learned how to cope with her dreaded desire to smash everything around her.
Había aprendido a sobrellevar su terrible deseo de destruir todo lo que la rodeaba.
They let her go, but not before they had smashed up the Freine household as a warning.
La dejaron ir, pero no sin antes destruir la casa de los Freine a manera de advertencia.
She could not smash the churches, so she desired instead to smash the gentle innocents who were drawn towards them.
No podía destruir las iglesias, así que en vez de eso se conformaba con arremeter contra los pobres inocentes que eran arrastrados hacia ellas.
The cask bounced off his shoulder and smashed open on the ground.
El barrilito le dio en el hombro, y fue a estrellarse contra el suelo.
Screams and whistles rang out over the sound of chairs being smashed.
Los aullidos y silbatos competían con el estruendo de las sillas al estrellarse.
my cries whirled around the room, smashed into the walls, drilled into my temples.
mis gritos retumbaban hasta estrellarse contra las paredes, perforándome las sienes.
The machine fell six floors and smashed to pieces on the ground below.
La máquina cayó seis plantas antes de hacerse añicos al estrellarse contra el suelo.
He looked up just in time to see the SUV smash into the cabin.
Alzó la vista justo a tiempo de ver el todoterreno estrellarse contra la cabaña.
She was rewarded with a wet crunch as it smashed into the face of the fake Alliance MP.
Al estrellarse contra la cara del falso PM, Kahlee fue recompensada por un húmedo crujido.
The air boils with the sound of rock smashing against rock as the entrance collapses.
La entrada se derrumba y el aire se llena con el ruido de las rocas al estrellarse contra más rocas.
The car skidded, lurched, hesitated for a brief instant, and then smashed head on into the bread truck.
El coche patinó, y dio unos bandazos para ir a estrellarse contra la delantera del camión.
Ice thundered around them, smashing into the snow, exploding in lethal shards.
El hielo caía con estruendo en torno a ellos para estrellarse contra la nieve en explosiones de letales fragmentos.
It fell slowly, smashed and split, spilt men living and dead.
Se ladeó con lentitud y, al estrellarse contra el suelo, se partió en dos, derramando hombres vivos y muertos.
I want to smash in his face repeatedly.
Quiero hacer pedazos su cara repetidas veces.
The murderer uses a lead pipe to smash his victim's faces.
El asesino utiliza un caño de plomo para hacer pedazos la cara de sus víctimas.
Alright this time around, it's my turn to smash the bastard Kodama.
De acuerdo esta vez, me toca hacer pedazos a Kodama.
Inserted through the nostril to smash the brain and extract it through the nose, during the embalming process.
Se inserta a través de la fosa nasal para hacer pedazos el cerebro y extraerlo a través de la nariz, durante el proceso de embalsamamiento.
Now I know who to smash!
¡Ahora sé a quien hacer pedazos!
He has enough guns in those forts to smash the valley into dust – and all of them trained on our camp.
Tiene suficientes armas en esos fuertes para hacer pedazos el valle… y a todo nuestro campamento.
He wanted to smash the walls down, and let the night in, so that his wife should not be so secure and quiet, sitting there.
Quería hacer pedazos las paredes y dejar que entrase la noche, para que Lydia dejara de estar allí en su sitio, tan segura y tan serena.
гл.
Unfortunately, the fury of the sea increased, threatening to completely smash that pile of lumber.
Desgraciadamente el furor del mar aumentaba constantemente, amenazando con deshacer de un momento a otro aquel amontonamiento de maderos.
Anything to smash that smug exterior—anything to turn him into something that cringed.
Cualquier cosa con tal de deshacer aquella apariencia de calma desdeñosa… lo que fuera con tal de convertirlo en algo que se espantara.
They want to smash up what we may call the United Kingdom into a lot of piffling little kingdoms of their own.
Lo que desean es deshacer el llamado Reino Unido en una serie de ridículos reinos minúsculos.
To smash that nose into a deeper red pulp against his face ... there would be sheer pleasure.
¡Oh, deshacer aquella nariz hasta convertirla en una pulpa aún más rojiza contra su cara!… Sería un placer agudísimo.
гл.
- Bludgeons, knuckledusters, boomerangs and other specially adapted objects to be used as weapons for striking, smashing and throwing, except for sporting equipment;
- Mazas, cachiporras, surikenes, bumeranes y cualesquiera otros objetos capaces de ser utilizados como arma para golpear, quebrar o ser lanzado, con excepción del cartucho deportivo;
That way, you can smash his bones better when it’s time to go home from work.
De esa forma, se le pueden quebrar mejor los huesos cuando sea hora de volver a casa.
He held his daughter closer, as if the stranger might smash through the nursery window to seize her.
Apretó aún más a su hija contra sí, como si el desconocido pudiera quebrar la ventana de la nursery para apoderarse de ella.
The power it had sent ramming up his arm, enough power, seemingly, to smash down walls and shatter stones, was gone.
El poder que había conferido a su brazo, suficiente por lo visto para derribar paredes y quebrar piedras, se había disipado.
“Jiang Xingchen’s death already weighed heavy on her, then the failure of the mission smashed through the limit of what her psyche could endure.”
—Si la muerte del almirante Jiang había supuesto un golpe duro para ella, la derrota terminó de quebrar su espíritu.
Then there was all the delay. First it took them ages to wriggle that chest out of the glass case without smashing any of the pottery round it.
Todo se atrasó. Primero, les costó un mundo sacar esa caja de la vitrina, sin quebrar nada de los alrededores; luego se rompió la sierra;
'Terrible time we 'ad getting the chest out of that glass case without smashing anything, and the sawdust sack broke, and now you didn't put out any nails.'
Hemos pasado unos terribles apuros para sacar esa caja de la vitrina sin quebrar nada, y ahora no encuentro los clavos”.
The biggest and bravest men are placed at the point of the wedge and their job is to smash through the opposing shield wall like a spear shattering a door.
Los hombres más fornidos y arrojados se ponen a la cabeza de la cuña; su tarea consiste en quebrar el muro de escudos del enemigo igual que una lanza astilla una puerta.
Once he was on the ground the bull would kneel on him, crushing him against the hard earth until every bone in his body was smashed, then stabbing those long ivory shafts repeatedly through what remained of his body.
Cuando estuviera en el suelo, el elefante se hincaría sobre él, aplastándolo contra la dura tierra hasta quebrar todos los huesos de su cuerpo, que después atravesaría una y otra vez con esas largas estacas de marfil.
Why did the thief, instead of taking the most logical course of smashing the glass with the iron bar, choose to waste precious minutes using a ‘jimmy’ four times to force open the lid?
¿Por qué el ladrón, en lugar de seguir el lógico procedimiento de quebrar el vidrio con la barra de hierro, escogió el de perder tiempo usando una «palanca» cuatro veces para forzar la tapa?
Lacking a deserving target, he wanted to turn his wrath on inanimate objects, break and smash anything within reach, stupid and pointless as that would be, even if it drew the desperately unwanted attention of neighbors.
A falta de un blanco apropiado, quería desquitarse con objetos inanimados, quebrar y triturar todo lo que estaba a su alcance, aunque eso fuera estúpido e insensato, aunque cometiera el desatino de llamar la atención de los vecinos.
she heard glass smash.
Se oyó un chasquido de cristal al romperse.
His father had heard the plate smash.
Sólo el padre había oído romperse el plato.
he couldn’t afford to have a smashed finger this fortnight.
No podía permitirse el lujo de romperse un dedo durante su viaje.
From the common room comes the sound of smashing glass.
En la sala principal se oye el estrépito que produce un cristal al romperse.
Yukiko heard glassware smashing, loud cursing.
Yukiko oyó el ruido de los cristales al romperse y maldiciones a voz en grito.
His first thought was that he had just come close to smashing every bone in his body.
Lo primero que pensó fue que había estado a punto de romperse todos los huesos.
He smashed the boy's skull, felt it break like the shell of an egg.
Aplastó el cráneo del chico, lo sintió romperse como la cáscara de un huevo.
The dripping noise came from liquids spilled from some of the smashed glassware.
El goteo procedía de los líquidos derramados por algunos recipientes de cristal al romperse.
The door was ajar, and from within came the sound of smashing pottery and screaming.
La puerta estaba entreabierta y del interior salían gritos y el sonido de la cerámica al romperse.
If I had been here… The noise of the door being smashed open would have woken me up.
Si hubiese estado aquí… El ruido de la puerta al romperse me hubiera despertado.
His challenger was younger, smaller, lighter, and quickly on the defensive, as Belaur used his weight to smash through Elminster's parries.
Su contrincante era más joven, menos corpulento y no tan alto, y veloz en la defensa cada vez que Belaur hacía uso de su peso para desbaratar las paradas de Elminster.
гл.
The methods of abuse were reported to include: hooding of the victim for prolonged periods with dirty and wet sacks, resulting in disorientation and impeded respiration; tying the victim's body into painful positions for prolonged periods, such as with hands bound to feet and the body bent backwards (the "banana"); forcing the victim to remain standing for prolonged periods; sleep deprivation; severe beatings, including blows to the head and smashing the head against a wall; withholding of necessary medical attention; and confinement in small cold cells.
Se indicó que los métodos utilizados eran entre otros los siguientes: encapuchar a la víctima durante largo tiempo con sacos sucios y mojados, lo que le producía desorientación y problemas respiratorios; atar el cuerpo de la víctima en posturas dolorosas durante períodos prolongados, por ejemplo con las manos atadas a los pies y el cuerpo doblado hacia atrás (la "banana"); obligar a la víctima a estar de pie durante períodos prolongados; privación de sueño; fuertes palizas, incluidos golpes en la cabeza y chocar la cabeza contra la pared; negación de la asistencia médica necesaria, y confinamiento en pequeñas celdas frías.
He smashes headlong into a wall by ACCIDENT?
¿Chocar de frente contra un muro POR CASUALIDAD?
And then we smashed into the bank on the other side.
Y luego fuimos a chocar contra el parapeto en el lado opuesto…
“What kinds of particles do you smash together?”
—¿Qué tipos de partículas hacéis chocar?
It smashed on the concrete floor, and brown sludge spattered up.
Se rompió al chocar contra el hormigón, y el líquido marrón se desparramó.
One smashed a fist into Kzun's face, propelling him into the wall.
Uno de ellos le asestó un fuerte puñetazo, que lo hizo chocar contra la pared.
He swung her around, head first and she smashed into the bulkhead.
La revoleó con la cabeza hacia adelante y la hizo chocar contra el mamparo.
If it meant that they would smash head on into the side of the Queen of Hydros, so be it.
Si eso significaba chocar de cabeza con los flancos del Reina de Sorve, que así fuera.
said Zabini angrily as he smashed the sliding door repeatedly into Harry’s foot.
—se extrañó Zabini, y tiró de ella haciéndola chocar contra el pie de Harry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test