Перевод для "to circle" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
The satellite views a “swath” of the Earth’s surface of approximately 6,000 km wide as it circles the globe, having an instantaneous field of view about the size of a continent.
El satélite contempla una “faja” de la superficie terrestre de unos 6.000 km de anchura al rodear el planeta, teniendo un campo de visión instantánea de la extensión aproximada de un continente.
Is he circling Fellise?
¿Va a rodear Fellise?
They were going to circle the island.
Iban a rodear la isla.
But others began to circle the squire.
Pero otros empezaron a rodear al escudero.
The wight was moving, trying to circle Kip.
El engendro se movía, tratando de rodear a Kip.
The demons were circling them, as they had tried to circle Christopher on the bridge.
Los demonios los estaban rodeando, igual que habían intentado rodear a Christopher en el puente.
They circled the ship again, at the same altitude as before.
Volvieron a rodear la nave, a la misma altitud que antes.
I'm going to circle the entrance in an outward spiral.”
Voy a rodear la entrada en espiral, hacia fuera.
It would only take a few minutes to circle the building.
Sólo tardaría unos minutos en rodear el edificio.
Julia circled the boxes again. “But she left you.”
La joven volvió a rodear las cajas. —Pero te abandonó.
“If it was launched from a habitable world circling the Mote.”
Si despegó de un mundo habitable y hubo de rodear la Paja.
гл.
I'm gonna circle the universe.
Voy a circundar el universo.
curveballs that could circle a tire;
bolas con efecto capaces de circundar un neumático;
It made little difference to them whether they circled the Earth once or a dozen times.
Para ellos no había la menor diferencia entre circundar la Tierra una vez o una docena de veces.
The Sachakans only need to send scouts out to circle the city, to discover this.
Bastará con que los sachakanos envíen a una patrulla de reconocimiento a circundar la ciudad para que lo descubran.
Knifing agitated circles in the water, the creatures seemed on the verge of overturning the rafts.
Al circundar las balsas ya muy de cerca los tiburones daban la impresión de estar a punto de volcarlas.
The pilot had explicit instructions not to slow down or to circle any clearing.
El piloto del helicóptero tenía instrucciones expresas de no reducir la velocidad ni circundar ningún claro.
It will circle the point at a distance which doesn't demand more than an extra half-G to hold it in the turn.
Circundará el punto a una distancia que no requiera más de media G extra para mantener el círculo.
Something narrow enough to fall through the densest rock, yet bound to circle the planet’s center in a spiraling pavane of gravity.
Algo lo bastante estrecho como para deslizarse a través de la roca más densa, pero destinado a circundar el centro del planeta en una pavana de gravedad.
She circled the house again, desperately looking for a way in, on the point of giving up altogether.It was a cat that showed her the way.
Volvió a circundar la casa, buscando con desesperación una vía de acceso, ya a punto de darse por vencida. Fue un gato quien le mostró el camino.
Gigantic waves build up, and it's the only place where both waves and wind can circle the globe together without striking land.
Se forman olas gigantes, y es la única zona donde las olas y el viento pueden circundar juntas el globo sin tocar tierra.
[Sighs] We had to circle and-
Tuvimos que dar vueltas y--
And he'll sniff the meat, and he'll start to circle the pit.
Olerá la carne y empezará a dar vueltas.
The armies were told to circle the wall repeatedly, and then finally blow their horns, and down came the walls.
Los militares tenían que dar vueltas al muro repetidamente, y entonces al final soplaban los cuernos y los muros caían.
You got to circle around.
Usted consiguió dar vueltas.
Goddamn vultures are starting to circle.
Los malditos buitres están empezando a dar vueltas.
The owls had begun to circle around me.
Las lechuzas empezaron a dar vuelta alrededor mio.
He will begin to circle soon.
Pronto empezará a dar vueltas.
The shadow began to circle.
La sombra empezó a dar vueltas.
He began to circle slowly.
Empezó a dar vueltas muy despacio.
гл.
One deer was rounding up the others, running tight circles.
Un ciervo se dedicaba a cercar a los otros, corriendo en pequeños círculos.
Most likely, they would send out a patrol car in a day or two to search for circling vultures.
Con ogni probabilità, tra un giorno o due avrebbero mandato un'autopattuglia a cercare un volo circolare di avvoltoi.
He was very tired. Near noon he decided to fly in circles over the most likely area, spiraling in to try to cover it all.
Era stanchissimo. Verso mezzogiorno, decise di volare in cerchio sopra l'area più probabile, muovendosi a spirale, in modo da cercare di scandagliare quanto più terreno possibile.
Hunting parties are organized like military operations: Divisions send mounted companies to envelop the game, circling as widely as twenty miles sometimes to cut off the herds’ flight, drive them into rope pens if they have time to rig them, or simply run them to exhaustion on the open plain.
Se organizan partidas de caza del mismo modo que se haría con operaciones militares: las divisiones envían compañías montadas para cercar a los animales dando un amplio rodeo, a veces de hasta veinte millas, para cortarles la huida y conducirlos hacia los corrales improvisados con cuerdas —si se ha tenido tiempo de prepararlos— o simplemente haciéndoles correr hasta el agotamiento por campo abierto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test