Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
19. Sobering though the reality is, there are encouraging developments to report, though largely at the normative level.
Aunque la realidad no invita precisamente al optimismo, podemos dar cuenta de noticias alentadoras, aunque en su mayor parte de orden normativo.
Though women are oppressed, we are not powerless.
Aunque las mujeres estemos oprimidas, no estamos desvalidas.
Betterment, though evident, is not quantified.
La plusvalía, aunque resulta evidente, no se cuantificó.
Declarations and plans, though important, are not enough.
Aunque son importantes, las declaraciones y los planes no bastan.
Even though... to be honest... you already had some experience.
Aunque para ser justos tus experiencias habías tenido-
Though, to be fair, some inches needed more coverage than others.
Aunque, para ser justos, algunos cm necesitaban cubrirse más que otros.
Though, to be honest, I hoped you would never ask.
Aunque, para ser sincera, esperaba que nunca preguntaras.
Though, to be absolutely honest, sometimes I had such a thought.
Aunque, para serte completamente sincero, lo había pensado algunas veces.
But though still, he is not unhappy--though serious, not morose;
Pero, aunque reservado, no es infeliz; aunque serio, no es malhumorado;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test