Перевод для "there be left" на испанский
There be left
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The paragraph should be left as it stood.
El párrafo debería quedar como estaba.
No one must be left behind.
Nadie debe quedar rezagado.
No one should be left behind.
Nadie debe quedar atrás.
This state of affairs cannot be left unresolved.
Este estado de cosas no puede quedar sin respuesta.
Democracy, of course, cannot be left undefended.
Desde luego, la democracia no puede quedar indefensa.
No prisoners of conscience should be left in jail.
No deben quedar presos de conciencia en las cárceles.
No country should be left aside.
Ningún país debe quedar al margen.
No one will be left behind, no one will be excluded.
Nadie se quedará atrás, nadie será excluido.
But we must decide what will be left in its wake.
Pero tenemos que decidir qué es lo que quedará tras su paso.
Solidarity cannot be left at the rostrum.
La solidaridad no puede quedar en el plano del discurso.
What was left of her.
Lo que quedara de ella.
There’s nothing left of you.
No quedará nada de ti.
The skeleton will be left there.
Quedará el esqueleto.
that’s why it had to be left out.
por eso tenía que quedar fuera.
There can't be many left."
No deben de quedar muchos.
Soon there will be nothing left.
Pronto no quedará nada.
There won’t be a morsel left.”
No quedará ni un bocado.
There must be something left.
Algo quedará, supongo.
Not a trace of me will be left.
No quedará rastro de mí.
It was important that that issue should not be left until the last minute.
Es importante que esa cuestión no se deje para el último minuto.
It is strongly recommended that the installed part be left in Cambodia.
Se recomienda firmemente que la parte instalada se deje en Camboya.
Therefore, Egypt has consistently called for Lebanon to be left to its people to determine what they wish for themselves.
Por ello, Egipto ha pedido en todo momento que se deje al pueblo del Líbano decidir lo que quiere para sí.
It is the shared responsibility of the Government and development stakeholders to ensure that no one is left behind.
El Gobierno y los interesados en el desarrollo deben garantizar que no se deje a nadie atrás.
It is a paradox that FR Yugoslavia is left alone in its struggle against this type of crime.
Es una paradoja que se deje sola a la República Federativa de Yugoslavia en su lucha contra este tipo de delincuencia.
All groups of countries whose numbers have increased are justified in demanding not to be left out.
Todos los grupos de países cuya cantidad de miembros ha aumentado tienen derecho a reclamar que no se los deje de lado.
The Chairman suggested that the matter could be left to the drafting group.
El Presidente propone que se deje la cuestión al grupo de redacción.
The resident coordinator system should ensure that specialized capacity is not left untapped.
El sistema de coordinadores residentes debería asegurar que no se deje sin utilizar esta capacidad especializada.
It was therefore right that draft article 2 should be left to one side.
Por ello, es acertado que se deje de lado el proyecto de artículo 2.
There will be no trace left.
Y lo será de modo que no deje el menor rastro.
He hates being left.
No soporta que lo deje solo.
“I even left your music going.”
—Hasta deje tu música puesta.
I want the set left just where it is.
Quiero que deje el aparato donde está.
Wasn’t many in the Legion when I left.”
No quedaban muchos en la Legión cuando yo la deje.
Everything was the way I’d left it.
Todo seguía tal y como lo deje ayer.
He will not be left alone, not for a second.
No quiere que lo deje solo, ni un segundo.
‘I think it would be preferable if you left a message.’
—Es preferible que le deje un mensaje.
Today…” “No. I want to be left alone.
Hoy… –No. Quiero que me deje en paz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test