Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A disease that had ravaged generations, smallpox, was eradicated.
Una enfermedad que hizo estragos durante generaciones, la viruela, fue erradicada.
Mozambique was ravaged by war for many years.
Durante muchos años la guerra causó grandes estragos en Mozambique.
No country is really immune to the ravages of corrupt practices.
Ningún país es realmente inmune a los estragos de las prácticas corruptas.
Are we any more secure against the second challenge -- the ravages of war?
¿Estamos ahora más protegidos contra el segundo reto, los estragos de la guerra?
We are all involved in the conflicts that ravage our planet.
A todos nos conciernen los conflictos que causan estragos en nuestro planeta.
The food crisis is still ravaging many developing countries.
La crisis alimentaria sigue haciendo estragos en muchos países en desarrollo.
We are all aware of the ravages they cause, especially among the young.
Conocemos todos los estragos que causan, en especial en los jóvenes.
We have to act to save humanity from the ravages of war.
Tenemos que actuar para preservar a la humanidad de los estragos de la guerra.
Regrettably, Guyana has not been spared the ravages of that pandemic.
Lamentablemente, Guyana, no se ha librado de los estragos de esta pandemia.
The internecine war in the 1990s has inflicted further ravages.
La guerra intestina del decenio de 1990 le infligió aún más estragos.
Too many found the ravages of the West to be unendurable.
Muchos encontraron los estragos del Oeste insoportables.
The ravages of winter had been part of it;
Los estragos del invierno habían tenido algo que ver en ello.
it would be his task to repair the ravages of Pharnaces.
tendría la misión de reparar los estragos de Farnaces.
The moonlight ravaged Wallace’s face.
La luz de la luna estaba haciendo estragos en el rostro de Wallace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test