Перевод для "that matured" на испанский
That matured
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
46. Some of these cities were the scene of events of great importance, both local and continental: Potosi, which at its peak had a bigger population than any other city in the world; Sucre, with the founding of San Francisco Xavier University, one of the first universities on the continent, in whose faculties the ideas of rebellion circulating during the last quarter of the eighteenth century were to mature, and the environment in which the first cry of freedom to be heard in the Spanish colonies was raised on 25 May 1689; and La Paz, where on 16 July of the same year there began the revolutionary process which spread through the American continent and culminated in the recognition of the countries of the region as free, sovereign and independent States.
46. Alguna de estas ciudades fueron escenario de acontecimientos de gran trascendencia, tanto local como continental: Potosí, que fue la villa más poblada del mundo durante su apogeo; Sucre, con la fundación de la Universidad San Francisco Xavier, una de las primeras del continente y en cuyos claustros maduraron las ideas de rebelión, gestando en el último cuarto del siglo XVIII, el ambiente en el que fue lanzado el primer grito de libertad en las colonias españolas el 25 de mayo de 1810; La Paz, donde el 16 de julio del mismo año el proceso revolucionario que recorrió el continente americano culminó con el reconocimiento de los países de la región como libres, soberanos e independientes.
Yet it is also evident that the United Nations was not prepared to cope with the new threats to international peace and security that were given life and quickly matured during the great transition to what has been dubbed the new world order.
Sin embargo, también es evidente que las Naciones Unidas no estaban preparadas para hacer frente a las nuevas amenazas a la paz y la seguridad internacionales que se gestaron y rápidamente maduraron durante la gran transición hacia lo que se denomina el nuevo orden mundial.
However, researchers noted that Brazil's protected industries remained infants for long periods and never matured to be competitive. This prompted trade liberalization and privatization policies in the 1990s, which led to the establishment of a competition regime.
Por otra parte, los investigadores señalan que las industrias brasileñas protegidas siguieron estando muy poco desarrolladas por mucho tiempo y nunca maduraron al punto de llegar a ser competitivas, lo que condujo a la adopción de políticas de liberalización del comercio y de privatización en los años noventa, que condujeron a su vez al surgimiento de un régimen competitivo.
41. Some of these cities were the scene of events of great importance, both local and continental: Potosi, which at its peak had a bigger population than any other city in the world; Sucre, with the founding of San Francisco Xavier University, one of the first universities on the continent, in whose faculties the ideas of rebellion circulating during the last quarter of the eighteenth century were to mature, and the environment in which the first cry of freedom to be heard in the Spanish colonies was raised on 25 May 1689; and La Paz, where on 16 July of the same year there began the revolutionary process which spread through the American continent and culminated in the recognition of the countries of the region as free, sovereign and independent states.
41. Alguna de estas ciudades fueron escenario de acontecimientos de gran trascendencia, tanto local como continental: Potosí, que fue la villa más poblada del mundo durante su apogeo; Sucre, con la fundación de la Universidad San Francisco Xavier, una de las primeras del continente y en cuyos claustros maduraron las ideas de rebelión, gestando en el último cuarto del siglo XVIII, el ambiente en el que fue lanzado el primer grito de libertad en las colonias españolas el 25 de mayo de 1810; La Paz, donde el 16 de julio del mismo año el proceso revolucionario que recorrió el continente americano culminó con el reconocimiento de los países de la región como libres, soberanos e independientes.
The maggots matured into flies and laid more eggs.
Las larvas maduraron hasta convertirse en moscas y pusieron más huevos.
First in Calcutta, and then in Manchester, I studied it until my scientific interests matured.
Primero en Calcuta, luego en Manchester, la estudié hasta que mis intereses científicos maduraron.
Photographers who came to maturity in the 1940s or later are bolder, openly snubbing art, equating art with artiness.
Los fotógrafos que maduraron en los años cuarenta o más tarde son más atrevidos, manifiestamente desprecian el arte, equiparan el arte al artificio.
Fanned by feelings of personal inadequacy, the irrational fears of the child matured into full-blown hatred in the grown man.
Alimentados por sentimientos de insuficiencia personal, los miedos irracionales del niño maduraron en un odio declarado en el hombre adulto.
This pulling yourself up by your bootstraps into respectable citizenship contrasts with the attitude to elected local councilmen by the universities that these organisations matured into.
Este tirar de los propios cordones de los zapatos hacia una ciudadanía respetable contrasta con la actitud hacia los concejales locales electos de las universidades en las que estas organizaciones maduraron.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test