Перевод для "that mandates" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
‒ No one is obliged to do what the law does not mandate or prevented from doing what the law does not prohibit;
- nadie está obligado a hacer lo que la ley no manda, ni impedido de hacer lo que ella no prohíbe;
B. Key features of the Subcommittee's mandate 7 - 8 5
B. Principales características del mando del Subcomité 7 - 8 5
The directive mandated all levels of command to implement policies in the conduct of military operations, as follows:
En ella se ordena a todos los niveles de mando que apliquen las siguientes políticas durante las operaciones militares:
3. The mandate of the Joint Mission is expected to be completed by 30 June 2014.
Se prevé que el mando de la Misión Conjunta concluirá el 30 de junio de 2014.
Fortunately, there is understanding of the various mandates and the cooperation needed to make this change.
Felizmente, hay comprensión de los mandos respectivos y cooperación para lograr esa transformación.
The mandate of the ad hoc working group on a permanent forum should thus be renewed.
Por consiguiente, debería renovarse el mando del Grupo de Trabajo ad hoc sobre el establecimiento de un foro permanente.
Article 301 Anyone who shall attempt to corrupt the security forces, usurp their mandate, or that of a ship or vessel under their command, or who shall illegally retain a political mandate in order to commit rebellion or riot shall receive half the penalty indicated for the attempted offence.
Artículo 301.- El que sedujere fuerzas de seguridad o usurpare el mando de ellas, de un buque o avión a su servicio, o retuviere ilegalmente un mando político para cometer una rebelión, o un motín, será reprimido con la mitad de la pena del delito que trataba de perpetrar.
In the belvedere Vermoulian indited symbols on the mandate-wheel.
En el belvedere, Vermoulian escribió los símbolos en la rueda de mando.
« Mais quand on envoie un mandat, il n’arrive jamais !
—¡Pero cuando se manda un giro no llega jamás!
But the strict interpretation of that mandate was to be left at the discretion of the commanding of-fleers.
pero la estricta interpretación de esa orden se dejaba a la discreción de los oficiales al mando.
Vermoulian the Dream-walker, expunge the present symbols from your mandate-wheel!
¡Vermoulian Caminante de Sueños, borra los actuales símbolos de tu rueda de mando!
After all, Decimus had its full mandate, and Plancus was a legal governor.
Al fin y al cabo, Décimo tenía el mando completo y Planco era un gobernador legítimo.
 That is why Charles Gould in his deep, dumb way has countenanced the Ribierist  Mandate, the first public act that promised him safety on other than venal  grounds.
Por eso Carlos Gould, con su taciturnidad y su firmeza características, ha apoyado el mando riverista, primer acto público que le prometía seguridad sobre bases distintas de la venalidad.
Chen Zhong, Captain of the Chinese ship, claimed to have concerns about the role he was expected to undertake in the ongoing relief effort in Datum America, and an exasperated Admiral Hiram Davidson, representing an overstretched chain of command – well, everybody was overstretched, as the fall of this disastrous year of 2040 turned into winter – had mandated Maggie Kauffman, Captain of the Franklin, to take time out of her own relief efforts to meet with the man and discuss his concerns.
Chen Zhong, capitán del dirigible chino, había expresado cierta preocupación por el papel que se esperaba de él en la actual campaña de ayuda a Estados Unidos del Datum, y un exasperado almirante Hiram Davidson, en representación de una cadena de mando muy tensada —la tensión afectaba a todo el mundo en aquel otoño del desastroso 2040 que ya empezaba a dar paso al invierno—, había encomendado a Maggie Kauffman, capitana del Franklin, que interrumpiese sus propias tareas de socorro para encontrarse con el capitán chino y escuchar sus dudas.
Utaltifuhl, the Grand Zamerin of Sursamen-Nariscene, in charge of all Nariscene interests on the planet and its accompanying solar system and therefore – by the terms of the mandate the Nariscene held under the auspices of the Galactic General Council – as close as one might get to overall ruler of both, was just beginning the long journey to the 3044th Great Spawning of the Everlasting Queen on the far-distant home planet of his kind when he met the director general of the Morthanveld Strategic Mission to the Tertiary Hulian Spine – paying a courtesy call to the modest but of course influential Morthanveld embassy on Sursamen – in the Third Equatorial Transit Facility high above Sursamen’s dark, green-blue pocked Surface.
Utaltifuhl, el gran zamerín de Sursamen-Nariscene a cargo de todos los intereses nariscenos del planeta y su sistema solar y por tanto (según los términos del mando que ostentaban los nariscenos bajo los auspicios del Consejo General Galáctico) lo más parecido a un gobernante general de ambos territorios que se podía ser, acababa de comenzar el largo viaje al 3044 Gran Desove de la Imperecedera Reina del remoto planeta natal de su especie cuando se encontró con la directora general de la misión estratégica de Morthanveld en el Espinazo Huliano Terciario al hacer una visita de cortesía a la modesta pero, por supuesto, influyente embajada que tenía Morthanveld en Sursamen, en el Tercer Centro de Tránsito Ecuatorial, muy por encima de la superficie oscura de Sursamen, salpicada de agujeros de color azul verdoso.
* Mandate: changes in scope of mandate
:: Mandato: diferencias en el alcance del mandato
Scope of the mandate and mandate holders
Alcance del mandato y titulares del mandato
* Mandate: change in scale and scope of mandate
:: Mandato: cambio en la escala o el alcance del mandato
A. Scope of the mandate and mandate holders
A. Alcance del mandato y titulares del mandato
:: Mandate: change in scale of mandate
:: Mandato: cambio en la escala del mandato
:: Mandate: expanded mandate
:: Mandato: mandato ampliado
:: Mandate: change in mandate
:: Mandato: cambios en el mandato
Keeping demons from this world is your mandate, a mandate from heaven.
Mantener a los demonios fuera de este mundo es vuestro mandato, un mandato divino.
We had a mandate but for what?
Teníamos un mandato, pero ¿de qué?
Angelic mandate and all that.
El mandato angelical y todo eso.
As part of that mandate, Z.G.
Como parte de ese mandato, Z.G.
“Barring imperial mandate.”
Salvo por mandato imperial.
That's the mandate of the culture.
Tal es el mandato de la cultura.
The Mandate is not easy to keep,
El Mandato no es fácil de cumplir,
He had been given a mandate.
Le dieron un mandato.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test