Перевод для "that haunting" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
For our nations, the tragedy of those years is a haunting memory and an enduring trauma.
Para nuestras naciones, la tragedia de esos años es un recuerdo inquietante y un trauma perdurable.
But in the meantime, the harsh and disturbing reality is that thousands of nuclear weapons still exist today, continuing to haunt us, ultimately forcing States that do not possess these destructive weapons to engage in a legitimate quest to guarantee their protection and safety by receiving effective security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons.
Sin embargo, entre tanto, la cruda e inquietante realidad es que hoy en día aún existen miles de armas nucleares que siguen amenazándonos y que, en último término, obligan a los Estados que no poseen estas destructivas armas a embarcarse en una legítima búsqueda de su seguridad y su protección mediante garantías efectivas de seguridad contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares.
Twenty years after the haunting memories of Rwanda and Bosnia and Herzegovina, the international community remains helpless to prevent and end such situations.
Veinte años después de los inquietantes sucesos de Rwanda y Bosnia y Herzegovina, la comunidad internacional sigue viéndose impotente para prevenir y acabar con tales situaciones.
The continent was also faced with haunting visions of marginalization in globalization, as shown by its decreasing contribution to world trade.
El continente también hacía frente a inquietantes cuadros de marginación en la mundialización, como lo demostraba la merma de su contribución al comercio mundial.
The images and reports coming out of Darfur are a chilling reminder of man's inhumanity to man and a haunting condemnation of those who can truly help but who stand by idly or downplay this humanitarian disaster callously.
Las imágenes y las noticias que nos llegaban de Darfur son un escalofriante recordatorio de que el hombre puede ser inhumano con sus semejantes y una inquietante condena de quienes verdaderamente pueden ayudar pero se quedan de brazos cruzados o restan importancia cruelmente a este desastre humanitario.
The haunting spectre of colonialism needed to be confronted.
Era necesario hacer frente al inquietante espectro del colonialismo.
The horror of the first-time use of nuclear bombs, even though that happened more than half a century ago, remains as fresh in the mind and as haunting today as then.
El horror causado por el primer lanzamiento de bombas nucleares, aun a pesar de que sucedió hace más de medio siglo, sigue igualmente vivo en nuestra mente y es tan inquietante hoy como entonces.
The haunting echoes of shots fired long ago and of conflicts raging miles away have no place in civil society.
Los ecos inquietantes de las balas disparadas hace tiempo y de conflictos que hacen estragos a kilómetros de distancia no tienen cabida en la sociedad civil.
Some haunting facts should not be forgotten: the fact that 1 billion people in this world of ours live on less than $1 a day; the fact that 1 billion people do not have access to clean water; the fact that the last time the number of Security Council members was expanded was nearly four decades ago, at a time when the overall United Nations membership was almost half of its current size.
No podemos olvidar algunos hechos muy inquietantes: el hecho de que 1.000 millones de personas viven en nuestro mundo con menos de 1 dólar por día; el hecho de que 1.000 millones de personas no tienen acceso al agua potable; el hecho de que la última vez que se aumentó el número de miembros del Consejo fue hace casi cuatro decenios, cuando las Naciones Unidas tenían casi la mitad de sus Miembros actuales.
Haunting alliteration.
Inquietante aliteración.
Her old haunting grounds.
Su antiguo e inquietante ambiente.
Her eyes are huge, haunting.
Tiene unos ojazos enormes e inquietantes.
There was a hollow, haunting look in their eyes.
Había una mirada vacía e inquietante en sus ojos.
Wazzer gave her a haunting smile.
Pirao le dedicó una sonrisa inquietante.
And it was the most haunting room I’ve ever seen.
Y era la habitación más inquietante que hubiese visto jamás.
My thoughts were a jumble of haunting theories.
Mi cerebro era un revoltijo de inquietantes teorías.
Yet the haiku also disturbed her. It was haunting.
Y sin embargo, el haiku la perturbaba. Era inquietante.
His song wasn't haunting or melancholic as it had been before.
Su cántico no era inquietante ni melancólico como antes.
pitched keening noise, haunting and strange.
Un lamento agudo, evocador e inquietante, extraño.
Terrorism has always haunted the human race in one form or another, yet never before have we witnessed such organized, frequent and lethal acts of terrorism, threatening international peace and security.
El terrorismo siempre ha acechado a la raza humana de una manera u otra, no obstante, nunca antes habíamos sido testigos de actos terroristas tan organizados, frecuentes y mortíferos, que amenazan la paz y la seguridad internacionales.
I am the beast that haunts your father's dreams.
Soy la bestia que frecuenta los sueños de tu padre.
You know, the beautiful stranger, slightly sad, slightly... mysterious... that haunts one place after another.
Tú sabes, la hermosa extraña, ligeramente triste y... misteriosa... que frecuenta un lugar tras otro.
Now... why do you think that it's your father that's haunting this house?
Ahora... ¿Por qué crees que es tu padre...? ¿el que frecuenta esta casa?
“It’s a troll that haunts pinewoods in our homeland.
Es un troll que frecuenta los pinares en nuestro país.
The Toothwort White haunted our woods in May.
El Toothwort White frecuentó nuestros bosques en mayo.
‘That might be so in the cheap haunts you frequent, not in a bookshop.’
– Eso será en los tugurios de baja estofa que usted frecuenta, no en una librería.
Besides, it is haunted by an ancient wizard with flaming eye-sockets.
Además, lo frecuenta un viejo brujo de ojos llameantes.
Line 316: The Toothwort White haunted our woods in May
Verso 316: el Toothwort White frecuentó nuestros bosques en mayo
In those familiar haunts, the ghosts of the ancestors watched over their clansmen.
En aquellas frecuentes incursiones, los fantasmas de los antepasados vigilaban a los miembros de su clan.
Seldom do dead men return to haunt the living in such style. Chapter 36
No es frecuente que los muertos regresen a acosar a los vivos con tanta elegancia. Capítulo 36
But of all the fears that haunt me, it’s the fear of any violent scene that unnerves me most.
Pero entre todos los temores que frecuento, el miedo a las situaciones violentas es el que mayor inquietud me produce.
This was widely known to the neighbourhood children, who evidently made Items-for-a-Pound a frequent haunt.
Este hecho era ampliamente conocido por los chicos del vecindario, quienes hacían frecuentes visitas a la tienda.
With his increasingly frequent Miller hauntings, he had come to appreciate the value of having other humans within line of sight.
Los encuentros con Miller eran cada vez más frecuentes y había empezado a apreciar el hecho de estar rodeado de personas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test