Перевод для "standby arrangements" на испанский
Примеры перевода
Of the total number of engagements, 78 were under the United Nations disaster assessment and coordination arrangements and 29 were under the standby arrangements.
De ese total, 78 funcionarios prestaron servicios conforme a los arreglos del equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre y 29 conforme a los arreglos de reserva.
Business continuity arrangements were reinforced by confirming processes to collaborate with Member States to accord priority to the availability of meeting services and examine standby arrangements for the use of equipment, facilities and services in the aftermath of an extreme weather event.
Los arreglos para la continuidad de las operaciones se reforzaron confirmando los procesos para colaborar con los Estados Miembros a fin de dar prioridad a la disponibilidad de los servicios de reuniones y examinar los arreglos de reserva para el uso de equipo, instalaciones y servicios después de un fenómeno meteorológico extremo.
The Committee was informed that this was an estimate based on knowledge of the cost elements of both standby and short-term charter contracts and that, under a standby arrangement, payment would be made only when the arrangement was activated and no additional variable or fixed costs, such as those related to positioning or depositioning, would be borne by the Organization.
Se informó a la Comisión de que esta estimación se basaba en el conocimiento de los elementos de costo de los contratos de chárter de reserva y de corto plazo y que, con un arreglo de reserva, únicamente se efectuaría el pago cuando el arreglo se hubiera activado, y la Organización no tendría que pagar ningún otro gasto variable o fijo adicional, como los relacionados con el posicionamiento y el retiro de las aeronaves.
This can be done through the early completion of the system of standby arrangements.
Esto se puede hacer estableciendo pronto el sistema de arreglos de reserva.
16. According to the breakdown by nationality, a total of 85 type II gratis personnel were recorded in 2004, with 33 nationalities represented; all served under the standby arrangements of OCHA or United Nations disaster assessment and coordination arrangements.
Según el desglose por nacionalidad, en 2004 hubo un total de 85 funcionarios proporcionados gratuitamente de tipo II, pertenecientes a 33 nacionalidades, y todos prestaron sus servicios conforme a los arreglos de reserva de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios o los arreglos del equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre.
If a customer were unable to obtain fuel or services from a particular provider, IAEA would be in a position to help to identify alternative suppliers, using information already at its disposal -- which would include information on the capacities of each country's facilities at each stage of the fuel cycle -- and through pre-agreed standby arrangements.
Si un cliente no pudiera obtener combustible o servicios de un proveedor determinado, el OIEA podría ayudarlo a hallar proveedores alternativos utilizando la información a su disposición, que incluiría la capacidad de las instalaciones de cada uno de los países en cada una de las etapas del ciclo del combustible, y mediante arreglos de reserva acordados previamente.
11. Invites Member States to work with relevant United Nations organizations to strengthen humanitarian standby capacities, in particular in the area of disaster relief, including, where appropriate, by participating in humanitarian response networks, by contributing to and maintaining the standby directories of the Central Register of Disaster Management Capacities and by facilitating standby arrangements with the private sector;
11. Invita a los Estados Miembros a que colaboren con las organizaciones competentes de las Naciones Unidas para fortalecer las capacidades de reserva para emergencias humanitarias, particularmente en la esfera del socorro en casos de desastre, incluso, cuando proceda, participando en redes de respuesta humanitaria, haciendo aportaciones a los directorios de reserva del Registro central de recursos para hacer frente a los desastres y manteniéndolos, y facilitando el establecimiento de arreglos de reserva con el sector privado;
We have also offered a fully-equipped brigade to the United Nations standby arrangement.
También hemos ofrecido una brigada plenamente equipada al arreglo de reserva de las Naciones Unidas.
(a) UNMIL had no backup plans or alternative standby arrangements for the supply of essentials such as food;
a) La UNMIL no tenía planes de respaldo o arreglos de reserva alternativos para suministrar productos esenciales como los alimentos;
:: Support to UNSOA, UNPOS and AMISOM through long-term charter arrangements, standby arrangements, regional support for ad hoc requirements and troop rotations in coordination with the Transportation and Movement Integrated Control Centre and local standby arrangements for MEDEVAC/CASEVAC
:: Apoyo a la UNSOA, la UNPOS y la AMISOM mediante acuerdos de flete a largo plazo, acuerdos de reserva, apoyo regional para necesidades específicas y rotación de contingentes en coordinación con el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación y acuerdos de reserva locales para vuelos de evacuación médica y de heridos
The United Nations Standby Arrangements System was one option for ensuring rapid deployment.
La delegación está de acuerdo con que el sistema de acuerdos de reserva de las Naciones Unidas es una de las opciones posibles para garantizar un despliegue rápido.
:: The proposal by Japan of standby arrangements for the supply of nuclear fuel.
:: La propuesta del Japón de acuerdos de reserva para el suministro de combustible nuclear.
A decision had been reached on increasing the Russian contribution to the Organization's standby arrangements system.
Ha adoptado una decisión sobre el aumento de la aportación rusa en el sistema de acuerdos de reserva de la Organización.
While the standby arrangements system must be expanded, its shortcomings must first be addressed.
Para ello, habrá que ampliar los acuerdos de reserva vigentes del sistema, aunque antes convendría proceder a un análisis de sus deficiencias.
In 1999, it had signed a memorandum of understanding with the United Nations concerning contributions to the United Nations standby arrangements system.
En 1999 Mongolia firmó con las Naciones Unidas un memorando de entendimiento sobre las aportaciones para los acuerdos de reserva.
:: Support to UNSOM and AMISOM through long-term charter arrangements, standby arrangements, regional support for ad hoc requirements and troop rotations in coordination with the Transportation and Movement Integrated Control Centre, and local standby arrangements for medical evacuation and casualty evacuation
:: Apoyo a la UNSOM y la AMISOM mediante acuerdos de flete a largo plazo, acuerdos de reserva, apoyo regional para necesidades específicas y rotación de contingentes en coordinación con el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación y acuerdos de reserva locales para vuelos de evacuación médica y de evacuación de víctimas
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test