Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The two holiday chairmanships that remain are the 4th of July block party, which really consists of calling the fire department, or the Labor Day Soap Box Derby, which consists of calling the hospital.
Las dos "Presidencias de festividades" que quedan son la fiesta de la cuadra por el 4 de julio que realmente consiste en llamar a los bomberos o la carrera de cajones del día del trabajo que consiste en llamar al hospital.
The only people who remain are employees who struggle for days to prevent a larger catastrophe from occurring.
Los únicos que se quedan son unos empleados que luchan durante días para evitar que ocurra una catástrofe mayor.
The only vestiges that remain are the voice commands we use to control them.
Los únicos vestigios que quedan son los comandos de voz que usamos para controlarlos.
And the only boats that remain are dusty relics littering the shoreline.
Los botes que quedan son chatarras polvorientas que plagan la costa.
"Kids are feeling that after the politicians failed all that remains are tombstones or cobblestones against the constable's duty weapon..."
Los chicos sienten que si ya los políticos fallaron... todo lo que quedan son lápidas y adoquines... contra el arma de trabajo del alguacil.
The homogeneous elements which remain are then driven together to form the conglomerate by the laws of telepathic bonding implicit in the Stringfellow Hypothesis.
El resto de los elementos homogéneos que quedan son conducidos para formar el conglomerado de acuerdo a las leyes del vínculo telepático implícito en la hipótesis de Stringfellow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test