Перевод для "provide guarantee" на испанский
Примеры перевода
208. The budget process could be an effective way to improve space management; it could also provide guarantees of fairness.
El proceso presupuestario podría ser un modo efectivo de mejorar la gestión del espacio y también podría proporcionar garantías de equidad.
11. Calls on all parties to ensure the safe and unhindered access of relief personnel to all those in need, and recalls that the parties must also provide guarantees for the safety, security and freedom of movement of United Nations and associated humanitarian relief personnel;
11. Invita a todas las partes a que garanticen el acceso seguro y sin restricciones del personal de socorro a todos los que lo necesitan y recuerda que las partes también tienen que proporcionar garantías para la seguridad, protección y libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado de socorro humanitario;
10. The international community will provide guarantees of the terms of and the human rights protections established in the settlement.
La comunidad internacional proporcionará garantías respecto del cumplimiento de las condiciones del arreglo y de las medidas de protección de los derechos humanos en él previstas.
ILO Conventions such as Nos. 97, 143, 118 and 157, though not specifically addressing the issue of female migration, might provide guarantees of their basic rights.
Los Convenios de la OIT Nos. 97, 143, 118 y 157, aunque no tratan directamente de la cuestión de la migración femenina, podrían proporcionar garantías de sus derechos básicos.
In order to reduce power imbalances, complaints mechanisms should provide guarantees of anonymity and they should permit both individual and collective complaints.
Con el fin de reducir los desequilibrios de poder, los mecanismos de denuncia deberían proporcionar garantías de anonimato y permitir quejas tanto individuales como colectivas.
It was currently urging a return to active conflict zones without providing guarantees for the life and security of the returnees and was postponing measures for the resettlement and social integration of displaced persons unable to return to their homes.
En la actualidad está obligando a las personas a volver a las zonas de conflicto activo sin proporcionar garantías en lo que respecta a su vida y su seguridad y está aplazando las medidas de reasentamiento e integración social de las personas desplazadas que no pueden volver a sus hogares.
The international community must provide guarantees for a peace plan at both the civilian and the military level.
La comunidad internacional debe proporcionar garantías para un plan de paz, tanto en el plano militar como en el civil.
Several draft laws had been initiated to suppress attempts by individuals or officials to influence court proceedings and decisions and to provide guarantees against abuse of power.
Se habían presentado varios proyectos de ley para reprimir los intentos de particulares o agentes públicos de influir en los procesos y decisiones judiciales y para proporcionar garantías contra el abuso de poder.
In addition to providing guarantees for upholding the freedom of conscience and religion, defining the status of churches and declaring their equality, this law also lays down certain conditions for registering a church.
Además de proporcionar garantías tendientes a mantener la libertad de conciencia y religión, de definir la condición de las iglesias y de declarar la igualdad entre ellas, esta ley también establece determinadas condiciones para registrar una iglesia.
During the Eighth Five-year Plan the State has invested specially in providing guarantees for the foundation of mother-and-child health-care facilities.
Durante el Octavo Plan Quinquenal el Estado ha invertido especialmente en proporcionar garantías para la fundación de establecimientos de asistencia sanitaria maternoinfantil.
(h) To provide guarantees with respect to any form of detention against unlawful or arbitrary deprivations of liberty;
h) Ofrecer garantías en relación con cualquier tipo de detención, de forma que no constituya una privación de libertad arbitraria o ilegal;
These enactments, the most important of which were the Penal Code and the Code of Criminal Procedure promulgated in 1960, sought to provide guarantees of justice for the population of Kuwait.
El objetivo de esas leyes, entre las que destacan por su importancia el Código Penal y el Código de Enjuiciamiento Penal, promulgados en 1960, es ofrecer garantías judiciales a la población de Kuwait.
In a similar way, a concerned organization might be able to provide guarantees allowing the Permanent Secretariat to establish financial obligations beyond the period for which contributions were available.
Igualmente, una organización de apoyo podría estar en condiciones de ofrecer garantías que le permitiesen a la secretaría permanente contraer obligaciones financieras que sobrepasaran el período para el cual se dispusiera de contribuciones.
Multilateral financial institutions could strengthen their programmes in infrastructure, facilitate risk mitigation and provide guarantees and technical assistance.
Las instituciones financieras multilaterales podrían reforzar sus programas en materia de infraestructura, facilitar la mitigación de riesgos y ofrecer garantías y asistencia técnica.
It was also important to provide guarantees for the benefit of the project consortia.
También es importante ofrecer garantías que protejan a los consorcios del proyecto.
It hoped that it would soon be possible to reach agreement on the creation of a nuclear-weapon-free zone in Southeast Asia, which would make it possible to provide guarantees to another eleven States.
Esperaba que pronto fuera posible llegar a un acuerdo sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el sudeste asiático, lo cual permitiría ofrecer garantías a otros 11 Estados.
Provides guarantees to management that its SRs will not abuse the facilities afforded to them.
l) Ofrecer garantías a la administración de que el representante del personal no hará un uso indebido de los servicios e instalaciones puestos a su disposición.
We believe that the nuclear-weapon States should provide guarantees for non-nuclear States through a legally binding international instrument.
Creemos que los Estados que poseen armas nucleares deben ofrecer garantías a los Estados que no poseen armas nucleares mediante un instrumento internacional jurídicamente vinculante.
Even if this were the case, there should be acceptance of clear parameters of legality, such as proportionality, to provide guarantees that fundamental human rights will not be put at risk.
Incluso si así fuera, deberían aceptarse unos parámetros claros de legalidad, como por ejemplo la proporcionalidad, a fin de ofrecer garantías de que los derechos humanos fundamentales no se pongan en peligro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test