Перевод для "pitiless" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
To stop it as it swings towards optimism, we will need, as never before, to see to it that the international community can find and cultivate the virtues of inclusion and justice, for otherwise we will see develop before our eyes, to an increasing degree, a world of cruel and pitiless violence.
Para que se detenga en el optimismo hará falta que la comunidad internacional halle y cultive como nunca antes las virtudes de la inclusión y la justicia, so pena de asistir una vez más al surgimiento de un mundo caracterizado por una ferocidad implacable y despiadada.
Perhaps this is the time and place to make a sincere appeal to all the old democracies of the developed world and to the United Nations system to take more seriously the praiseworthy efforts that are being made by the new or restored democracies, as well as the pitiless obstacles that often confront them as they protect and strengthen the democratic process.
Tal vez sea este el momento y el lugar para lanzar un llamamiento sincero a todas las antiguas democracias del mundo desarrollado y al sistema de las Naciones Unidas para que juzguen con mayor seriedad los esfuerzos encomiables que despliegan las democracias nuevas o restauradas, así como los obstáculos despiadados que afrontan a menudo en el camino de la protección y el fortalecimiento del proceso democrático.
As the threat of ever more pitiless and atrocious acts of terrorism has spread around the world and, to no small extent, here on our American continent, Venezuela has taken an interest in ensuring that the international community is made increasingly aware of its responsibilities in joint efforts to approve a convention for the suppression of terrorist bombings. That convention is currently being considered by the General Assembly, in a body that should be completing its work shortly.
Habiendo avanzado en el mundo y no en pequeña escala dentro de nuestro universo americano la amenaza de un terrorismo cada vez más despiadado y atroz, Venezuela se ha interesado en que toda la comunidad mundial adquiera mayor conciencia de su responsabilidad en el esfuerzo mancomunado para aprobar una convención destinada a combatir los atentados terroristas cometidos con bombas, a la cual se aboca actualmente esta Asamblea General a través de un Grupo de Trabajo, el cual debe concluir en breve sus tareas.
10. Because it had been subjected to a pitiless blockade by the United States for more than 43 years, Cuba was convinced that no wall, no enclosure, and no action, no matter how violent and cruel, would put an end to the aspirations of the Palestinians for sovereignty and independence.
10. Habiendo estado sometida durante más de 40 años a un bloqueo despiadado por parte de los Estados Unidos, Cuba está convencida de que ningún muro, ningún cerco y ninguna acción, por más violenta y cruel que sea, frustrará las aspiraciones de los palestinos a la soberanía y a la independencia.
The least developed countries, faced as they are with the effects of the world economic crisis, with an inexorable deterioration in terms of trade, with a pitiless external-debt burden and with a decrease in the volume of international assistance, are struggling on every front.
Enfrentados como están a los efectos de la crisis económica mundial, al deterioro inexorable de los términos de intercambio, al peso despiadado de la deuda externa y a la reducción del volumen de la ayuda internacional, los países menos adelantados están luchando en todos los frentes.
That was unfortunately not yet the case, and as long as citizens continued to suffer under the pitiless yoke of their Government, the Commission would continue to have a role to play.
Ese día no ha llegado todavía lamentablemente, y mientras muchos ciudadanos sufran bajo el yugo despiadado de sus gobiernos, la Comisión seguirá teniendo una tarea que cumplir.
4. According to WHO, abject poverty is the world's most efficient and pitiless murderer and executioner, as well as the main cause of suffering.
4. Según la OMS, el asesino, el verdugo más eficaz y despiadado, y también la principal causa de sufrimiento en esta tierra, es la miseria.
The soldiers who had survived the Bigombe ambush during their retreat towards Kamituga, began their pitiless slaughter, massacring anybody they met in the villages along the road: Mazozo, Lutunda, Kenge, Luliba and Kabukungu.
Durante su retirada hacia Kamituga los soldados sobrevivientes de la emboscada de Bigombe iniciaron su despiadada carnicería, matando a cuanta persona hallaban en las aldeas situadas a lo largo de su ruta: Mazozo, Lutunda, Kenge, Luliba y Kabukungu.
Everywhere, North and South, workers live under the remorseless threat of market rules, which grow murkier and more pitiless every day. Financial crises are likely to undermine the developing countries' efforts at economic reform.
En todas partes, en el Norte y en el Sur, los trabajadores viven bajo la amenaza constante de unas normas del mercado que cada día son más opacas y despiadadas, y las crisis financieras amenazan dar al traste con las reformas económicas de los países en desarrollo.
I'll be absolutely pitiless!
Pero cuidado, ¡seré despiadado!
Why you are so pitiless!
... ¡Por qué eres tan despiadado!
Mathematics is pitiless.
Las matemáticas son despiadadas.
the pitiless and the dead.
... las despiadadas y las muertas.
He's a fierce, pitiless, wolfish man.
Es fiero, despiadado... cruel.
All-powerful and pitiless...
Todo poderosa y despiadada...
Dark, tormented, pitiless.
Oscura, atormentada, despiadada.
Almost 20 years of pitiless combat.
Casi veinte años de combate despiadado.
I'm pitiless, too.
Yo también soy despiadado.
The world is pitiless.
El mundo es despiadado.
But we are not pitiless.
Pero no somos despiadados.
Pitiless and relentless.
Despiadada e implacable.
Compassionate among the pitiless.
Compasivo, entre los despiadados.
We were not pitiless, Peter.
—No éramos despiadados, Peter.
We were never pitiless.
Nunca fuimos despiadados.
Cruel, pitiless boy!
¡Muchacho cruel, despiadado!
Artful, conniving, pitiless.
Ingeniosa, conspiradora, despiadada.
Gideon was not entirely pitiless.
Gideon no era completamente despiadado.
прил.
I know you are sincere, Mr. Dove, sincere in your hope that the world will be righted and renewed, the pitiless murk of the past be obliterated and forgot.
Sé que es sincero, Sr. Dove, sincero en su esperanza de que el mundo será renovado y enderezado, que la inmisericorde oscuridad del pasado será aniquilada y olvidada.
An image of God, a creature who's left his creator and is now going under in this pitiless world which is on the brink of disaster?
¿Una réplica de Dios, una criatura que ha abandonado a su creador y que ahora se va a pique en este mundo inmisericorde que se halla al borde de un precipicio?
I would gladly work for the pope or the pope's son, for these cardinals can, as you know, prove fickle, and it seems someone as pitiless as you--
Encantado trabajaría para el Papa o para el hijo del Papa, para esos cardenales que pueden, como usted sabe, ser inconstantes, y parece que alguien tan inmisericorde como usted...
For two days, our intrepid treasure hunters... have been trekking through a hellish landscape... of towering mountains and bottomless canyons... baking in the pitiless sun, throats parched... and raw.
Por 2 días, nuestros intrépidos cazadores de tesoros han escalado por un paisaje infernal de enormes montañas y cañones sin fondo horneándose en el sol inmisericorde... Las gargantas secas... y crudas.
- Needs someone as pitiless as me.
- Necesita a alguien tan inmisericorde como yo.
Time opens up ahead of us in pitiless abundance.
El tiempo se abre ante nosotros con inmisericorde abundancia.
Out there in the darkness, the waves were pitiless, inviting.
En medio de la oscuridad, las olas eran una invitación inmisericorde.
The sun rose, pitiless, drying their throats further.
El sol salió, inmisericorde, y les resecó aún más la garganta.
And now, at last, her voice broke out into a laugh: low, exultant, pitiless.
—En ese momento, su voz se transformó en una risa grave, exultante e inmisericorde.
His elation was a charming sandcastle, washed away by the pitiless tide of reality.
Su euforia no había sido más que un castillo de arena que la inmisericorde marea de la realidad se había llevado por delante. Se sintió petrificado.
He has a vision of Petersburg stretched out vast and low under the pitiless stars.
Imagina una visión de Petersburgo, la ciudad extendida en toda su vastedad, achatada, bajo las estrellas inmisericordes.
It is this that gives the end of Buddenbrooks, Tonio Kröger, and The Magic Mountain their nostalgic yet pitiless irony.
Esto es lo que da al final de Los Buddenbrooks, de Tonio Kröger y de La montaña mágica su ironía nostálgica y sin embargo inmisericorde.
прил.
14. Ms. AVELLA (Women's International Democratic Federation) said she agreed with the Special Rapporteur on human rights and extreme poverty that such poverty was the world's most efficient and pitiless executioner, particularly of women, children and old people.
14. La Sra. AVELLA (Federación Democrática Internacional de Mujeres) dice que está de acuerdo con el Relator Especial sobre los derechos humanos y la pobreza extrema en que esa pobreza es el verdugo más eficiente y cruel del mundo, sobre todo de mujeres, niños y ancianos.
Poor naked wretches, that bide the pelting of this pitiless storm,
Pobres, míseros desnudos, por esta cruel tormenta acosados,
But why are you so pitiless,..
"Pero ¿por qué eres tan cruel?"
He's very almost pitiless in tHe way that He films Himself.
Es casi cruel el modo en que se dirige a sí mismo.
"Oh, God, can I not save one "from the pitiless wave?
Oh, Dios, ¿no puedo salvarlo de una ola cruel?
There it lay as pitiless as ever.
Allí estaba, tan cruel e inhumano como siempre.
MIFFLIN—Your doctrine is pitiless, base, and false!
MIFFLIN: «¡Vuestra doctrina es cruel, abyecta y falsa!
The land in such pictures always looks pitiless and flat.
La tierra siempre parece monótona y cruel en estas fotografías.
There were all the bills, the pitiless insecurity, the problems of adjustment.
Pesaban sobre él todas las facturas, la cruel inseguridad y los problemas de la adaptación.
Thousands of microscopic States, fighting eternal wars, pitiless like—
De aquellos miles de Estados microscópicos, que constantemente estaban en beligerancia entre sí, crueles como…
прил.
Lady Arabella looked like a soulless, pitiless being, not human, unless it revived old legends of transformed human beings who had lost their humanity in some transformation or in the sweep of natural savagery.
Lady Arabella parecía inhumana, sin alma ni piedad, como si encarnara una de aquellas viejas leyendas sobre seres humanos metamorfoseados que han perdido su humanidad en alguna transformación o por regresión a su salvajismo natural.
A giant in size, with a heavy, sullen face and eyes which seemed but half- hidden greenish loopholes for the pitiless soul within him--if he had a soul at all--Le Beau was a "throw-back"
De talla gigantesca, con una fuerza hercúlea y unos ojillos minúsculos y llenos de malicia, que parecían reflejar un alma inhumana y feroz —si podía decirse que este hombre poseía un alma— Jacobo «El Hermoso» era un hombre de la peor especie, un desecho humano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test