Примеры перевода
It seems, in this instance, to have been a collective suicide.
Parecía tratarse de un suicidio colectivo.
Food availability did not seem to be a serious problem although food distribution seemed to be more problematic in the case of the displaced persons' camps.
La disponibilidad de alimentos no parecía ser un grave problema, pero su distribución parecía más problemática en el caso de los campamentos de desplazados.
That seemed to bring to conclusion the exchange.
Eso pareció dar por concluido el intercambio de opiniones.
It seemed... it seemed I ought to-they'd stood by me and all."
Me pareció… me pareció que debía… Me habían ayudado y todo eso.
To purists he seemed a heretic, to academics he seemed an imbecile, and to classicists he seemed a madman.
A los puristas les parecía un hereje, a los académicos les parecía un imbécil y a los clásicos les parecía un energúmeno.
He seemed — ah — he seemed to be perfectly well.
Y parecía… sí… parecía hallarse perfectamente bien.
During that time, our institutions and mechanisms have seemed incapable of handling these challenges and the pace at which they surface.
Durante ese tiempo, nuestras instituciones y mecanismos han parecido incapaces de encarar estos retos y el ritmo con el cual surgen.
It's often seemed to me that we are more concerned to air our differences than we are to find common ground.
A menudo me ha parecido que estamos más preocupados por expresar nuestras diferencias que por encontrar puntos en común.
The reaction of international mechanisms often seemed to be dictated by political expediency or the identity of the victims.
La reacción de los mecanismos internacionales en ocasiones ha parecido dictada por la conveniencia política o por la identidad de las víctimas.
It did not seem necessary to reproduce them here.
No me ha parecido oportuno reproducirlas en este informe.
Not so long ago, this goal might have seemed to be completely unachievable.
No hace mucho tiempo tal objetivo podría haber parecido totalmente inalcanzable.
It is certainly true that the Organization may have seemed at times to be overwhelmed by the challenges before it.
Es cierto que nuestra Organización puede haber parecido abrumada, en ciertos momentos, por los retos que enfrentaba.
It seemed to me that the representative of DPRK did not see things in their right perspective.
Me ha parecido que no ha visto las cosas con la perspectiva correcta.
A resolution should be balanced in every respect, and this draft resolution did not seem balanced to us.
Las resoluciones deberían ser equilibradas, desde todos los puntos de vista, y este proyecto de resolución no nos lo ha parecido.
This response may have seemed obvious where subparagraphs (a) and (b) are concerned.
Quizás esta respuesta haya parecido evidente en lo que se refiere a los apartados a) y b).
Globalism and globalization sound similar, but the closer you look the more they seem to be opposites.
Mundialismo y mundialización pueden sonar parecidos pero cuanto más se escrutan, más opuestos parecen.
It had seemed reasonable to him and it seemed reasonable also to Rudiger.
A él le había parecido razonable y también se lo había parecido a Rudiger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test