Перевод для "official name is" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Their official name is "Management Center" (Gwalliso).
Su nombre oficial es "Centro de Gestión" (Gwalliso).
The CHAIRMAN said that the official names would have to be kept.
50. El PRESIDENTE señala que hay que mantener los nombres oficiales.
Official name in English (as it appears in legal documents)
Nombre oficial en inglés (como figura en los documentos legales)
The responsibility for the determination of official names rested with the Ministry of the Interior.
La responsabilidad de determinar los nombres oficiales correspondía al Ministerio del Interior.
Cambodia's official name is the Kingdom of Cambodia.
4. El nombre oficial de Camboya es Reino de Camboya.
A gazetteer of official names of communities had been published.
Se había publicado un nomenclátor de nombres oficiales de comunidades.
Official name: Democratic Republic of São Tomé and Principe
Nombre oficial: República Democrática de Santo Tomé y Príncipe
Its official name is the "Support Our Law Enforcement and Safe Neighborhoods Act."
Su nombre oficial es Ley de Cumplimiento de la Ley y de Vecindarios Seguros.
Its official name is "Five Mile Grounds", but we like to call it "Wide smiles abound."
Su nombre oficial es "Cinco millas de suelo", pero nos gusta llamarlo "Abundantes amplias sonrisas".
The official name is the St Mary's College of Winchester in Oxford, but there was already a St Mary's College when it was founded in 1 379, so it has always just been known as New.
El nombre oficial es St Mary's College de Winchester en Oxford,... Pero ya había un St Mary's College cuando se fundó en 1379, así que siempre se lo ha conocido como New.
As of tonight, my new official name is Mr. Lucky.
A partir de hoy, mi nuevo nombre oficial es el Sr. Suertudo.
Its official name is the meeting place of all the religions.
Su nombre oficial es punto de convergencia de toda religión.
The official name for the mall was the “Altar of Purity.”
El nombre oficial de la plazoleta era el «Altar de la Pureza».
The official name is Bioelectric Suppression Psychosis.
Su nombre oficial es Psicosis de supresión bioeléctrica.
This was the official name for the secret police: the unofficial name was the Stasi.
Ese era el nombre oficial de la policía secreta;
Official name-the oil, not the whale-is ambergris.
El nombre oficial, del aceite, no de la ballena, es ámbar gris.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test