Перевод для "offering alternative" на испанский
Примеры перевода
Regarding legal aid, the Office released a Handbook on Improving Access to Legal Aid in Africa, which provides an overview of the progress made towards improving access to legal aid services in criminal justice systems in Africa in order to assist stakeholders involved in criminal justice reform in three ways: by providing the general information needed for developing national strategies for the delivery of legal aid services; by offering alternatives to conventional models of legal aid delivery; and by outlining promising practices on the continent, some particularly suitable for post-conflict societies.
En materia de asistencia judicial, la Oficina publicó el Handbook on Improving Access to Legal Aid in Africa (Manual sobre la mejora del acceso a la asistencia judicial en África), que ofrece una perspectiva general de los avances logrados hacia la mejora del acceso a los servicios de asistencia judicial en los sistemas de justicia penal de África a fin de ayudar a los interesados en la reforma de la justicia penal de tres maneras: ofreciendo la información general que necesitan para formular estrategias nacionales de prestación de servicios de asistencia judicial; ofreciendo alternativas a los modelos convencionales de prestación de asistencia judicial; e informando someramente de prácticas prometedoras en el continente, algunas especialmente adecuadas para sociedades que salen de un conflicto.
While the Government recognized that it must play a leading role in efforts to rehabilitate prostitutes, by offering alternatives such as skills-training courses and providing other forms of support, such efforts could be effective only with the assistance of non-governmental organizations and churches.
Aunque el Gobierno reconoce que debe desempeñar un papel de guía en el intento de rehabilitar a las personas prostituidas, ofreciendo alternativas tales como cursos de adiestramiento y otras formas de apoyo, estos esfuerzos sólo pueden resultar eficaces si se cuenta con la asistencia de organizaciones gubernamentales y de las iglesias.
The informal coordinating group consisting of Argentina, Brazil, Mexico and Uruguay would maintain its constructive position, offering alternatives and promoting the achievement of consensus in those areas.
El grupo de coordinación oficioso integrado por la Argentina, el Brasil, México y el Uruguay mantendrán su posición constructiva, ofreciendo alternativas y favoreciendo el logro de consensos en esas cuestiones.
27. A creative partnership between UNIFEM and the Indian Railways, the third largest employer in the world, to incorporate gender-responsive policies and practices related to HIV/AIDS is achieving concrete results: wives of men who have died of AIDS are being employed through the Railways; workers living with HIV/AIDS facing harassment and stigma are being offered alternatives; individuals are increasingly demanding voluntary testing and antiretroviral drugs are being provided free of charge; and communications strategies are changing attitudes and redefining male responsibility, shifting the debate from illegitimate sex to safety in sexual relationships.
Una asociación creativa entre el UNIFEM y la Compañía Ferroviaria de la India, el tercer empleador más grande del mundo, que se estableció para incorporar políticas y prácticas relacionadas con el VIH/SIDA en las que se tenga en cuenta la perspectiva de género está logrando resultados concretos, a saber: se está contratando por conducto de la empresa ferroviaria a viudas de hombres fallecidos a causa del SIDA; se están ofreciendo alternativas a los trabajadores que viven con el VIH/SIDA y que son hostigados y estigmatizados; han aumentado las solicitudes de pruebas voluntarias y se proporcionan medicamentos antirretrovirales sin costo alguno; y las estrategias de comunicaciones están cambiando las actitudes y redefiniendo la responsabilidad de los hombres, con lo que el debate ha dejado de centrarse en las actividades sexuales ilícitas para girar en torno a la seguridad en las relaciones sexuales.
66. With regard to informal settlements, in view of the lack of an adequate, standardized regularization policy, the Special Rapporteur recommends the establishment of a general framework for the recognition of rights and clear criteria for consolidating settlements and the promotion by the competent authorities of a comprehensive regularization policy (via a process of urbanization and administrative and land-title regularization and shorter periods for adverse possession of land for social housing purposes), definitively integrating these settlements into cities and towns, and offering alternatives that comply with international standards on adequate housing to the inhabitants of settlements that are not to be regularized.
66. En relación con los asentamientos informales, considerando la falta de una política adecuada y estandarizada en materia de regularización, la Relatora Especial recomienda que sea establecido un marco general de reconocimiento de derechos, así como de criterios claros de consolidación de los asentamientos y que las autoridades competentes promuevan la regularización integral (a través de un proceso de urbanización y regularización administrativa y dominial y de plazos más breves de prescripción adquisitiva del dominio para fines de vivienda social) integrando definitivamente estos asentamientos en las ciudades y pueblos, así como ofreciendo alternativas respetuosas de los estándares internacionales en materia de derecho a una vivienda adecuada para los habitantes de los asentamiento que se decidiera no regularizar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test