Перевод для "of humour" на испанский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
And he does all this with his own characteristic and keenly developed sense of humour.
Y todo ello, con un gran sentido del humor.
He had a wicked sense of humour.
Tenía un sentido del humor malicioso.
Your good-natured remarks and inimitable sense of humour were fundamental in facilitating our tasks.
Sus afables observaciones y su inimitable sentido del humor han facilitado enormemente nuestras tareas.
His wit, sense of humour and iron logic will be missed.
Echaremos de menos su vivacidad, sentido del humor y férrea lógica.
I shall miss their intelligence, their uprightness, their humour, and for some of them, all three.
Echaré de menos su inteligencia, su rectitud, su humor y, en el caso de algunos de ellos, todo eso a la vez.
The Yaoundé festival of caricature and humour (FESCARHY) in 2001 and 2002
- El Festival de la Caricatura y el Humor de Yaundé en 2001 y 2002;
He has always coped with skill, panache, not forgetting a note of humour.
Siempre se ha desempeñado con competencia y vigor, sin olvidar una pizca de humor.
His humour was like a breath of fresh air in our sometimes rather staid work.
Su humor ha sido una corriente de aire fresco en el ambiente a veces un tanto rancio en el que trabajamos.
Through it all, he has maintained his charm and his sense of humour.
A lo largo de todo el proceso, ha mantenido su encanto y su sentido del humor.
Your persistence, sense of humour and tireless efforts have resulted in a successful outcome.
Su persistencia, sentido del humor y esfuerzos incansables han logrado el éxito.
No, it's not my style of humour.
No es mi tipo de humor.
That's my kind of humour.
Ese es mi tipo de humor.
Well, moments of humour do exist.
Los momentos de humor existen.
A touch of humour.
Un toque de humor.
Wicked sense of humour!
¡Malísimo sentido de humor!
Lots of action, bit of humour.
Mucha acción, un poco de humor.
- A form of humour, sir. - Hackensack.
Es una clase de humor.
I prefer you without sense of humour.
Te prefiero sin sentido de humor.
It's absolutely chock full of humour.
Esta absolutamente lleno hasta los topes de humor.
Who has that kind of humour?
? Quién tiene ese tipo de humor?
But lots of humour, too. But a sad humour.
Pero también con una gran dosis de humor. Un humor triste.
For there was no humour in it.
Porque no había humor en ella.
There was no humour in it, or, if there was, it was a humour as tightly confining as his trousers.
No había humor en ella o, si lo había, era un humor tan ajustado como sus pantalones.
There was a great deal of humour.
Había mucho humor en ella.
No sense of humour.
No hay sentido del humor.
And the acid humour?
—¿Y el humor ácido?
A sense of humour.
—El sentido del humor.
her humour was based, as humour should be, on observation and mother-wit.
su humor se basaba, como debe basarse todo el humor, en la observación y el sentido común.
Senses of humour .
Con sentidos del humor.
No sense of humour.
No hay sentido del humor.
A sense of humour.
—El sentido del humor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test